Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Europe

    How to be a peacemaker

    By Sun Jiahui | China Daily Europe | Updated: 2017-05-26 08:51
    Share
    Share - WeChat

    From misunderstandings to couples' quarrels, how to help restore harmony to any situation

    Chinese culture places a premium on the concept of "peace." Throughout history, the refrain that "peace is most precious" (以和為貴yǐ hé wéi guì) has prevailed. For family affairs, we have the phrase 家和萬事興 (jiā hé wànshì xīng, a peaceful family leads to the success of all things); for business, it's said that 和氣生財 (héqi shēng cái, amiability breeds riches).

    However, where there are humans, there are conflicts. Even the happiest couple, closest friends or most faithful partners will quarrel with each other at some point. At this time, a peacemaker might be necessary. But it's not an easy role to play. Before you throw yourself into the middle of the battlefield, make sure you're well prepared with the following phrases.

    Many conflicts actually result from misunderstandings. A Chinese idiom says that "a bystander is always clear-minded" (旁觀者清páng guān zhě qīng). As a third party who can see both sides' points of view, peace makers can try to fix the problem by explaining the situation. Inmost cases, they don't need to focus on what has already happened; instead, they emphasize intentions.

    He has a sharp tongue but a soft heart like tofu. Don't take his words seriously.

    Tā zhège rén dāo zǐ zuǐ dòufǔ xīn, shuōde huà nǐ bié wǎng xīnli qù.

    他這個人刀子嘴豆腐心, 說的話你別往心里去.

    Although he screwed it up, he meant well. I can guarantee he didn't do that on purpose.

    Tā zhè yě shì hǎo xīn bàn huàishì.Wǒ gǎn dǎ bǎopiào tā bù shi gùyì de.

    他這也是好心辦壞事, 我敢打保票他不是故意的.

    What he said was obviously spoken in anger. Actually, he doesn't mean that at all.

    Tā shuōdemíngxiǎn dōushì qìhuà, shíjì shàng bìng bùshì nà ge yìsi.

    他說的明顯都是氣話, 實際上并不是那個意思.

    But defending one side in a dispute can be tricky. Sometimes you will make one person feel that you stand with the other, and thus you become "the enemy" as well - the peace maker inadvertently ends up becoming a troublemaker. This is particularly risky when it comes to family affairs or romantic relationships, which are usually too private for an outsider to intervene in. In such a situation, a peace maker should avoid deciding who is right and who is wrong. Instead, their task is to downplay the conflict so it ends naturally. In these cases, some old sayings can help.

    First, make it clear that you are completely impartial:

    This is just a case of "everyone has their own way of saying things." Neither of you is wrong.

    Zhè jiàn shì zhēnshì"Gōng shuō gōng yǒulǐ, pó shuō pó yǒu lǐ", Nǐmen liǎ dōuméi cuò.

    這件事真是 "公說公有理, 婆說婆有理", 你們倆都沒錯.

    Then make them feel that it's no big deal to have a fight:

    Even your tongue sometimes fights with your teeth. Is there any couple which doesn't quarrel?

    Shétóu hé yáchǐ hái dǎ jià ne, guò rì zi nǎ yǒu bù chǎo jià de?

    舌頭和牙齒還打架呢, 過日子哪有不吵架的?

    After the both sides cool down, urge them to patch it up right then, so things don't turn into a "cold war" later, in which nobody talks to the other side and resentment festers:

    How can there be resentment between family members for more than one night? Why not make it up now?

    Yī jiā rén nǎ yǒu gé yè chóu? Kuài hé hǎo ba.

    一家人哪有隔夜仇? 快和好吧.

    Of course, not everything can be skated over so easily. In many cases, a fight is a fight; there's no misunderstanding, no room for compromise, and the interested parties won't let go easily. Then, what can you do? Perhaps create a distraction. After all, there is always something more important, which provides a reason for people to put down their personal emotions. This strategy is especially useful in the workplace.

    We should give priority to overall interests.

    Wǒmen yīng gāi yǐ dà jú wéi zhòng.

    我們應該以大局為重.

    After successfully distracting the antagonists, seize the opportunity afterward to call a truce. If possible, make them promise to never look back on this unhappy event again.

    This matter ends here. No one is allowed to mention it again.

    Zhè jiàn shì dào cǐ wéi zhǐ, yǐ hòu, shuí dōu bù xǔ zài tí

    這件事到此為止, 以后誰都不許再提.

    Of course, it's not your job to make the peace between others. As the saying goes解鈴還須系鈴人(jiě líng hái xū xì líng rén, colloquially "he who ties the bell on the tiger must be the one to untie it"), suggesting that whoever started the problem should solve it.

    If you've done your best, feel free to flee the premes with this all-purpose exit line:

    You guys should calm down for a bit. We can talk about the rest some other day.

    Nǐmen xiān lěng jìng yī xià, shèng xià de wǒmen gǎitiān zài tán.

    你們先冷靜一下, 剩下的我們改天再談.

    Courtesy of The World of Chinese, www.theworldofchinese.com

    (China Daily European Weekly 05/26/2017 page23)

    Today's Top News

    Editor's picks

    Most Viewed

    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    久久亚洲精品成人av无码网站| 暖暖日本免费中文字幕| 日韩久久久久中文字幕人妻| 久久国产三级无码一区二区| 国产麻豆天美果冻无码视频| 制服丝袜人妻中文字幕在线| h无码动漫在线观看| 亚洲AV无码久久精品成人| 婷婷综合久久中文字幕| 一本之道高清无码视频| 无码av免费一区二区三区试看| 在线播放无码高潮的视频| www日韩中文字幕在线看| 亚洲中文字幕无码中文字在线| 潮喷无码正在播放| 午夜不卡无码中文字幕影院| 日韩精品无码人成视频手机| 中文在线最新版天堂8| 亚洲av无码成人精品区| 99国产精品无码| 国产成人无码久久久精品一 | 蜜桃臀AV高潮无码| 无码夫の前で人妻を侵犯| 中文字幕无码不卡免费视频| 亚洲成人中文字幕| 久久久中文字幕| 中文字幕在线免费| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 波多野结衣中文在线| 亚洲国产综合精品中文第一区| 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 中文亚洲AV片在线观看不卡| 日韩久久久久久中文人妻| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口| 中文字幕乱妇无码AV在线| 精品人妻中文av一区二区三区| 欧美中文字幕一区二区三区| 日本乱人伦中文字幕网站| 熟妇人妻系列aⅴ无码专区友真希| 精品人妻无码区在线视频| 中文有无人妻vs无码人妻激烈 |