小雪是二十四節(jié)氣的第二十個(gè)節(jié)氣。小雪時(shí)節(jié)過(guò)后,西北風(fēng)開(kāi)始成為常客,氣溫逐漸下降到0℃以下。此時(shí)大地尚未過(guò)于寒冷,雖開(kāi)始降雪,但雪量不大,故稱(chēng)小雪。今年的小雪始于11月22日。
    很多農(nóng)民會(huì)在小雪后為小麥澆凍水做好越冬工作,也有“小雪雪滿(mǎn)天,來(lái)年必豐年”的說(shuō)法。這里有三層意思。一是小雪落雪,來(lái)年雨水均勻,無(wú)大旱澇;二是下雪可凍死害蟲(chóng);三是積雪有保暖作用,利于增強(qiáng)土壤肥力。
    “荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”,此時(shí)氣候已呈初冬景象。古人在小雪前后便開(kāi)始準(zhǔn)備用于御寒的衣物、手爐、湯婆等,同時(shí)房?jī)?nèi)掛棉簾防寒。
    南方有農(nóng)歷十月(小雪前后)吃糍粑的習(xí)俗。古時(shí),糍粑是南方地區(qū)傳統(tǒng)的節(jié)日祭品,最早是農(nóng)民用來(lái)祭牛神的供品。俗語(yǔ)“十月朝,糍粑祿祿燒”指的就是祭祀事件。
    多處民間有“冬臘風(fēng)腌,蓄以御冬”的習(xí)俗。小雪后氣溫急劇下降,天氣變得干燥,是加工臘肉的好時(shí)候。小雪節(jié)氣后,一些農(nóng)家開(kāi)始動(dòng)手做香腸、臘肉,等到春節(jié)時(shí)正好享受美食。
    吃刨湯是小雪節(jié)氣習(xí)俗之一。農(nóng)歷小雪之際,湘西土家族苗族自治州龍山縣石牌鎮(zhèn)的土家族農(nóng)民,用剛剛殺年豬的新鮮豬肉,在家中烹飪土家族傳統(tǒng)美食“刨湯”,準(zhǔn)備用來(lái)款待親朋好友。
    小雪時(shí)節(jié),臺(tái)灣中南部海邊的漁民們會(huì)開(kāi)始曬魚(yú)干、儲(chǔ)存干糧。烏魚(yú)群會(huì)在小雪前后來(lái)到臺(tái)灣海峽,另外還有旗魚(yú)、沙魚(yú)等。
    The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Minor snow, the 20th solar term of the year, signals the arrival of snow but only in small quantities. Minor snow begins on Nov 22 this year.
    A folk saying goes: "Snow on minor snow brings about a prosperous harvest next year." Snowfall during minor snow can protect wheat from pests and act as insulation to keep the fields warm.
    People in ancient China started preparing warmer clothing for the winter during minor snow, as well as handy items such as hand warmers. Cotton curtains were also hung to combat the cold weather.
    People in South China often eat glutinous rice cake in the 10th lunar month, around the time minor snow arrives. Glutinous rice cakes were festive offerings in ancient China.
    After minor snow, temperature declines sharply and the air becomes dry. It is the best time to start making preserved pork, which will be ready to eat right before the Chinese New Year.
    Drinking soup is one folk tradition during minor snow. The Tujia ethnic group of Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture would slaughter a pig to make "pao soup" on minor snow to entertain their family and friends.
    Fishermen in southern part of Taiwan start making dried fish upon arrival of minor snow. Schools of mullets arrive at the coast of Taiwan this time of the year, as well as swordfish.
    <
    >
    精品亚洲AV无码一区二区| 97无码免费人妻超| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 亚洲一区精品中文字幕| 国产在线无码不卡影视影院| 中文无码人妻有码人妻中文字幕| 中文字幕无码久久久| 久久久久亚洲AV无码永不| 中文字幕日韩欧美| 亚洲一区中文字幕久久| 无码 免费 国产在线观看91| 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 最近2019免费中文字幕6| 亚洲AV无码专区日韩| av无码免费一区二区三区| 亚洲精品无码不卡在线播HE| 在线亚洲欧美中文精品| 中文字幕免费高清视频| 最近中文字幕在线中文视频| 无码AV一区二区三区无码| 97性无码区免费| 人妻丰满熟妇AV无码片| 无码人妻精品一区二区| 亚洲精品无码AV人在线播放| 大桥久未无码吹潮在线观看| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 熟妇人妻中文字幕| 亚洲中文字幕AV在天堂| 中文字幕亚洲码在线| 中文字幕 亚洲 有码 在线| 亚洲国产精品无码久久青草 | 精品久久无码中文字幕| 无码超乳爆乳中文字幕久久| 亚洲中文字幕第一页在线| 无码人妻精品中文字幕免费| 精品久久无码中文字幕| 青娱乐在线国产中文字幕免費資訊| 日韩亚洲欧美中文高清| 亚洲国产人成中文幕一级二级| 亚洲日韩AV一区二区三区中文 |