Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    BRICS Literature Forum facilitates more cultural exchanges

    By Li Wenrui | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-12-25 10:00
    Share
    Share - WeChat
    Nobel Prize laureate Mo Yan makes the keynote speech at the opening ceremony of 2017 BRICS Literature Forum in Zhuhai, Guangdong province, Dec 15. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

    Following the fruitful BRICS National Summit held in Xiamen, Fujian province in September, South China was greeted by another international cultural gathering last week in Zhuhai of Guangdong province, marking a big step toward literary communication among the BRICS nations of Brazil, Russia, India, China and South Africa.

    Taking place on the Zhuhai campus of Beijing Normal University, the forum invited nearly 40 writers and scholars from all five BRICS countries to share their voices and inspire new thinking on the future of both domestic and world literature.

    New era, new experience, new vision

    In the keynote speech by novelist Mo Yan, the Nobel Prize laureate proposed a new vision for world literature that centers on its unadorned appeal to humanity.

    "Our world has witnessed a lot of transformations in the past four decades. Old experiences and understandings were overturned. But puzzles just seem to keep coming. It's the calling of every generation of writers to figure out a new way of writing."

    Mo then quoted his late friend Shi Tiesheng, a renowned Chinese novelist with a paralysis of both legs, that "infinity is created in our minds. Only by looking into our hearts can we truly find a new perspective, a new story."

    Jidi Majia, vice-chairman of the Chinese Writers Association, added a layer of cultural significance to the cooperation among BRICS countries. "BRICS, which represents great vitality and a bright future, has made its name in the global community," he said.

    "Regular communication should penetrate various aspects of our nations, especially for cultural exchanges. As President Xi once said, we should 'create a community of shared future for mankind.'"

    Translation fosters transnational literature

    To enhance cross-cultural literary exchanges, translation and translator must build bridges overcoming language barriers. Joao Cezar de Castro Rocha, president of the Brazilian Association of Comparative Literature, placed the task of translating at the center of transnational literatures.

    "Translators' work goes across cultures and literatures," Rocha said. "For instance, two Brazilian writers, Machado de Assis and Haroldo de Campos, introduced many Chinese traditional poems to Brazilian readers based upon translations from other languages. I think this is a key element in transnational literatures."

    1 2 3 Next   >>|
    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    一二三四在线观看免费中文在线观看 | 99久久超碰中文字幕伊人| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频 | 亚洲乱码中文字幕综合| 久久99精品久久久久久hb无码| 久久久网中文字幕| 欧美 亚洲 日韩 中文2019| 玖玖资源站无码专区| 精品欧洲av无码一区二区14| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 国产无码网页在线观看| 亚洲∧v久久久无码精品| 特级做A爰片毛片免费看无码| 99久久中文字幕| 综合无码一区二区三区| 成人无码免费一区二区三区| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇 | 天天爽亚洲中文字幕| 日韩经典精品无码一区| AV大片在线无码永久免费| 无套内射在线无码播放| 亚洲国产精品无码久久| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区| 中文字幕无码久久人妻| 中文字幕亚洲一区| 中文字幕精品无码久久久久久3D日动漫| 久久综合中文字幕| 中文字幕精品一区影音先锋| 亚洲乱码中文字幕手机在线| 最近中文字幕在线| 久久中文精品无码中文字幕| 日韩欧美中文在线| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 久久综合中文字幕| 久久精品中文騷妇女内射| 久久精品中文无码资源站| 中文字幕av在线| 中文字幕不卡高清视频在线| 久久亚洲AV成人无码| 亚洲中久无码永久在线观看同|