Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Lifestyle
    Home / Lifestyle / People

    Loving care helps talent emerge

    By Ma Zhenhuan | China Daily | Updated: 2022-01-25 07:27
    Share
    Share - WeChat
    A sample of works translated by Jin Xiaoyu. ZHANG YUHUAN/CHINA NEWS SERVICE

    Mental health challenges mask a remarkable intelligence and a gift for translation, Ma Zhenhuan reports in Hangzhou.

    For Jin Xiaoyu, who has had mental health issues for 30 years, parental love and his interest in translation are the most powerful weapons to fight the condition. His story, which was published recently in a newspaper, has ignited calls for greater attention and care for patients like him.

    'My genius son'

    "My son is a genius," said Jin Xingyong, Jin Xiaoyu's 86-year-old father, when he called Hangzhou Daily, a newspaper in East China's Zhejiang province, earlier this month to ask if the newspaper would be interested in publishing his son's story.

    According to Jin Xingyong, Jin Xiaoyu, 50, had navigated a difficult path over the past few decades.

    An accident left him blind in one eye but the then 6-year-old Jin Xiaoyu remained positive and even comforted his parents by saying one eye still gave him vision.

    But life continued to pose challenges as he grew up. He developed abnormal behavior and resisted attending high school.

    "He was transformed into a different person," said Jin Xingyong, the father, according to Hangzhou Daily. "He stayed in bed all day, saying nothing to us. And he became unstable and moody, losing his temper frequently. He toppled the refrigerator. It was the first time that he had developed violent behavior. Since then, he has destroyed television sets, washing machines, tables, cabinets and doors. That's why there is no television in our home now."

    After a nearly three-year absence from school, Jin Xiaoyu suddenly decided to take the college entrance examination. Remarkably, he got a good grade, which pleasantly surprised his parents.

    However, emotional problems resurfaced after a year at college and he dropped out of school again. But then Jin studied hard at home for two years and got a self-study diploma in English from Zhejiang University, one of the top universities in China.

    His parents didn't realize that Jin was experiencing symptoms of psychosis until he tried to commit suicide twice. They sent him to hospital, where he was diagnosed with bipolar disorder.

    "Xiaoyu has visited a mental hospital for treatment almost every year since 1992," said Jin Xingyong. "And I've read many books about mental challenges since then."

    One book entitled Manic Depression and Creativity comforted the desperate father to some degree. It says that patients with bipolar disorder will cherish their lives with renewed vigor after surviving a suicide attempt, and some are creative geniuses, such as Ludwig van Beethoven, Vincent van Gogh and Ernest Hemingway.

    "But I never supposed that Xiaoyu would be a genius," said Jin Xingyong, "For me and his mother, all we wanted was that he was alive and nothing else mattered."

    Those were difficult years for the family, during which they needed to spend money on medical treatment and pay for damage to other property caused by Jin Xiaoyu. But the parents still tried their best to provide everything their son needed. They bought more than 200 books for him.

    In 1993, Jin Xingyong spent 12,000 yuan ($1,900) on a computer for his son, even though he knew that it might be smashed. But the computer survived and became the key for Jin Xiaoyu to open the door to a world of translation.

    Jin Xiaoyu used the computer solely to learn languages and watch English-language movies. He learned German and Japanese and hugely improved his English skills in just six years.

    A positive spin was put on his life in 2010 when Cao Meizao, Jin Xiaoyu's mother, joined a college reunion and met a professor of Nanjing University who offered the son a translation job.

    The Nanjing University Press sent eight short stories, written by Andres Barrett, an American author, and asked him to translate one of them as a trial. He finished the translation of Ship Fever, and requested to translate the other seven stories.

    Jin Xingyong was worried about his decision but Jin Xiaoyu then revealed that he had read almost all foreign language novels in Zhejiang Library and he could do as well as the translators.

    Jin Xiaoyu's translation skill was recognized by the press. In the following 10 years, he has translated 22 books, including novels and books about films, music and philosophy, in English, Japanese and German.

    1 2 3 Next   >>|
    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
     
    久久伊人中文无码| 午夜无码中文字幕在线播放| 久久久久亚洲AV无码专区网站| 最近中文字幕2019视频1| AV无码久久久久不卡网站下载 | 亚洲欧美成人久久综合中文网 | 国产午夜无码视频在线观看| 天堂在线观看中文字幕| 无码人妻一区二区三区精品视频| 亚洲Av永久无码精品三区在线 | 最近免费视频中文字幕大全| 精品无码国产污污污免费网站国产| 国产AⅤ无码专区亚洲AV| 国产日韩精品中文字无码| 国产日产欧洲无码视频无遮挡| 亚洲AV无码一区二区二三区软件| 天堂中文字幕在线| 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线| 亚洲成av人片不卡无码久久| 国产V亚洲V天堂无码| 无码精品人妻一区二区三区中| 精品人妻无码区在线视频| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 久久激情亚洲精品无码?V| 国产亚洲精久久久久久无码| 无码永久免费AV网站| 亚洲日韩av无码| 亚洲精品无码久久久久久| 中文无码成人免费视频在线观看| 午夜无码中文字幕在线播放| 久草中文在线观看| 日韩精品中文字幕第2页| 亚洲一区精品中文字幕| 中文字幕精品一区影音先锋| 一二三四社区在线中文视频| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 亚洲高清中文字幕免费| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 中文无码伦av中文字幕| 天堂资源8中文最新版| 我的小后妈中文翻译|