Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Opinion
    Home / Opinion / To the Point

    Understanding lost in distortions of translation

    By LI YANG | China Daily | Updated: 2023-04-04 07:51
    Share
    Share - WeChat
    Flags of China and the European Union are seen in this photo. [Photo/VCG]

    It was good to hear European Commission President Ursula von der Leyen call for the de-risking of EU-China relations in a speech she made at a think tank forum on Thursday.

    However, although trying to demonstrate the European Union has an independent China policy, her argument to sell that point is a familiar one, as it has been heard many times from Washington. No wonder the EU leader could afford to analyze China's diplomacy and socioeconomic policies without mentioning the US' influence on them.

    If there was anything differentiating her speech from one coming from Washington, it was her frequent use of direct quotes from President Xi Jinping to make her argument sound more persuasive — although they were taken out of context to distort the meaning.

    Her earnestness in reading the trap-laden transcripts thrust on her for the speech shows that Von der Leyen apparently does not know much about the Chinese language, and therefore what she was talking about.

    For instance, she referred to Xi urging the Chinese people to prepare for struggle, citing the Chinese words douzheng and fendou, saying "This is indicative of a world view shaped by a sense of mission for the Chinese nation", which led her to conclude "that the Chinese Communist Party's clear goal is a systemic change of the international order with China at its center".

    This is an utter distortion of the two words in a bid to hype up a "China threat" theory. The two words in Chinese have different meanings in different contexts. To anybody knowing Chinese, what Xi was doing was urging the people to demonstrate their diligence, intelligence and perseverance at their respective posts to contribute to national development as the nation faces an increasingly volatile external environment.

    All of China's development goals have been clearly stated. Building China into a modern socialist country by the middle of the century — with "composite national strength and international influence" as Von der Leyen quoted President Xi as saying — does not equate to her "reading" that the aim is for China "to become the world's most powerful nation".

    The great lengths she has gone to in manipulating the Chinese language to portray China as a security threat, ideological rival and economic coercer, only show how divorced these conclusions are from reality. It is to be hoped that her visit to China from Wednesday to Friday will provide the EU leader with a better understanding of what China is actually saying.

    Most Viewed in 24 Hours
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    久久精品国产亚洲AV无码娇色| 在线观看免费中文视频| 天堂在线中文字幕| 国产成人无码精品久久久免费| 熟妇女人妻丰满少妇中文字幕| 亚洲精品无码你懂的网站| 亚欧免费无码aⅴ在线观看| 最近中文字幕高清中文字幕无 | 中文字字幕在线中文无码| 人妻精品久久无码专区精东影业 | 中文字幕丰满乱子无码视频| 亚洲国产91精品无码专区| 无码国产色欲XXXX视频| 久久午夜无码鲁丝片秋霞 | 特级做A爰片毛片免费看无码 | 亚洲一区无码精品色| 99久久国产热无码精品免费| 亚洲AV无码乱码国产麻豆| 韩日美无码精品无码| 日韩精品一区二三区中文 | 日韩成人无码中文字幕| 波多野结衣在线中文| 亚洲中文字幕无码一久久区| 中文字幕无码日韩专区免费| 天堂网www中文在线| 无码AⅤ精品一区二区三区| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 成在人线av无码免费高潮水| 亚洲AV无码乱码国产麻豆穿越| 无码专区中文字幕无码| 无码人妻精品一区二区三18禁 | 国产亚洲3p无码一区二区| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 四虎成人精品无码| 久久综合精品国产二区无码| 人妻丰满熟妇AV无码片| 高h纯肉无码视频在线观看| 爽到高潮无码视频在线观看| 亚洲精品无码专区在线播放| 国偷自产短视频中文版| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布|