Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    Chinese sci-fi finds passionate Indonesian followers

    Xinhua | Updated: 2025-06-28 13:21
    Share
    Share - WeChat

    While science fiction used to be more associated with Western authors such as Isaac Asimov, Arthur C. Clarke, and Ursula K. Le Guin, Liu Cixin from China has now become the center of global attention, including Indonesia.

    Liu's novel The Three-Body Problem won the Hugo Award for Best Novel in 2015, marking the first time a Chinese author received the honor. The Hugo Award is the most prestigious recognition in the sci-fi and fantasy genres.

    For Oni Suryaman, the translator of the Indonesian version of the novel, The Three-Body Problem is not just a story about aliens or science.

    "Liu's work raises big questions about the position of humans in the universe and where our civilization is going," he says.

    Oni, who is also a mathematics teacher, says he is amazed by the scientific and philosophical depth of the novel, which has been translated into more than 30 languages. "There were many challenges when translating, especially in understanding the Chinese historical context and various complex scientific concepts. If I misunderstand, the translation can go wrong," he adds.

    Meanwhile, Silvana, a consultant who is also a sci-fi enthusiast, had a similar experience when she first read Liu's work.

    "I am indeed a fan of the space exploration theme, so The Three-Body Problem and The Wandering Earth immediately caught my attention," she says. Liu's win at the Hugo Awards also prompted Silvana's deeper exploration into the world of Chinese sci-fi.

    However, both Oni and Silvana mention that Chinese science fiction is not only Liu. Hao Jingfang won the 2016 Hugo Award for Best Novelette with Folding Beijing, and Chen Qiufan won the prizes of best novel and best new sci-fi writer at the 2013 Xingyun Awards with Waste Tide, a dystopian novel depicting the reality of electronic waste and digital capitalism.

    "I also highly recommend anthologies like Sinopticon translated by Xueting Christine Ni, and Broken Stars by Ken Liu. Many works by Chinese female writers offer strong social commentary, interpersonal relationships, and inner conflicts," Silvana says.

    Another interesting topic is what differentiates Chinese sci-fi from Western sci-fi in the eyes of its readers.

    According to Oni, Chinese sci-fi has a distinctive "Asian flavor".

    "Western sci-fi now deals a lot with issues like racism, sexism, and other social concerns. Chinese sci-fi tends to return to classic themes, such as space exploration and the future of civilization," he says.

    Meanwhile, for Silvana, Chinese sci-fi has a unique background and set of values, as many stories draw from the nation's millennia-old history. "The influence of mythology and culture is very strong, even though the setting is modern or futuristic. It even feels relatable when discussing urban anxiety," she says.

    Her interest in sci-fi brought Silvana to attend the 81st World Science Fiction Convention held in Chengdu, Sichuan province, southwest China, in 2023. She found the event very impressive. She described the facilities for foreign participants as excellent, ranging from free shuttle services and merchandise to tours of the museum and the panda conservation center.

    "There was even a giant robot from The Wandering Earth at the venue!" says the woman in her 30s. She observed that the event's infrastructure reflects China's seriousness in building a new global sci-fi center and develop it as a brand.

    However, challenges still exist. One of them is limited access. "Around 60 percent of Worldcon sessions were only available in Mandarin," says Silvana. This significantly limited the participation of international attendees, including herself.

    On the other hand, Oni believes that although Indonesian readers' interest in this genre is still relatively low and less popular than fantasy fiction, its fans are highly critical and dedicated. This reader base has helped strengthen the popularity of The Three-Body Problem trilogy. The first translated book, Trisurya, was published in 2019 and is now in its fourth printing. "Many people said that after reading the Indonesian version of The Three-Body Problem, they understood some of the scientific concepts in the novel better," he says.

    Both hope that more Chinese sci-fi works will be translated into Indonesian in the future, and adapted into films or television series. "Film is a very good medium to popularize science fiction," Oni says.

    Regarding global influence, Silvana believes that "China can be a pioneer in building an Asian sci-fi community, for example, by creating a regional convention involving writers from the Philippines, Japan, or other potential Asian countries like Indonesia. There is nothing like this in Asia," she says.

    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    中文字幕在线免费看线人| 精品欧洲AV无码一区二区男男| 亚洲人成人无码网www电影首页| 日本按摩高潮a级中文片| 亚洲精品无码久久久久去q| 中文字幕高清在线| 久久99久久无码毛片一区二区 | 亚洲AV无码欧洲AV无码网站| 国产区精品一区二区不卡中文| gogo少妇无码肉肉视频| 亚洲av无码无在线观看红杏| 最近中文字幕mv免费高清视频8| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 色偷偷一区二区无码视频| 日韩精品无码一区二区三区AV| 日本中文字幕免费高清视频| 手机在线观看?v无码片| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 国精品无码一区二区三区左线| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 中文字幕av日韩精品一区二区| 亚洲激情中文字幕| 亚洲日韩中文无码久久| 一本大道久久东京热无码AV| 无码人妻少妇久久中文字幕| 国产精品无码DVD在线观看| 无码137片内射在线影院| 少妇无码一区二区二三区| 亚洲人成无码网站在线观看 | 无码人妻视频一区二区三区| 无码AV动漫精品一区二区免费| 欧美日韩不卡一区二区三区中文字| 亚洲一区中文字幕久久| 最近中文国语字幕在线播放| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 久久人妻无码中文字幕| 亚洲精品无码精品mV在线观看| 亚洲AV无码专区在线播放中文| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 日韩精品真人荷官无码|