Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    Chinese sci-fi finds passionate Indonesian followers

    Xinhua | Updated: 2025-06-28 13:21
    Share
    Share - WeChat

    While science fiction used to be more associated with Western authors such as Isaac Asimov, Arthur C. Clarke, and Ursula K. Le Guin, Liu Cixin from China has now become the center of global attention, including Indonesia.

    Liu's novel The Three-Body Problem won the Hugo Award for Best Novel in 2015, marking the first time a Chinese author received the honor. The Hugo Award is the most prestigious recognition in the sci-fi and fantasy genres.

    For Oni Suryaman, the translator of the Indonesian version of the novel, The Three-Body Problem is not just a story about aliens or science.

    "Liu's work raises big questions about the position of humans in the universe and where our civilization is going," he says.

    Oni, who is also a mathematics teacher, says he is amazed by the scientific and philosophical depth of the novel, which has been translated into more than 30 languages. "There were many challenges when translating, especially in understanding the Chinese historical context and various complex scientific concepts. If I misunderstand, the translation can go wrong," he adds.

    Meanwhile, Silvana, a consultant who is also a sci-fi enthusiast, had a similar experience when she first read Liu's work.

    "I am indeed a fan of the space exploration theme, so The Three-Body Problem and The Wandering Earth immediately caught my attention," she says. Liu's win at the Hugo Awards also prompted Silvana's deeper exploration into the world of Chinese sci-fi.

    However, both Oni and Silvana mention that Chinese science fiction is not only Liu. Hao Jingfang won the 2016 Hugo Award for Best Novelette with Folding Beijing, and Chen Qiufan won the prizes of best novel and best new sci-fi writer at the 2013 Xingyun Awards with Waste Tide, a dystopian novel depicting the reality of electronic waste and digital capitalism.

    "I also highly recommend anthologies like Sinopticon translated by Xueting Christine Ni, and Broken Stars by Ken Liu. Many works by Chinese female writers offer strong social commentary, interpersonal relationships, and inner conflicts," Silvana says.

    Another interesting topic is what differentiates Chinese sci-fi from Western sci-fi in the eyes of its readers.

    According to Oni, Chinese sci-fi has a distinctive "Asian flavor".

    "Western sci-fi now deals a lot with issues like racism, sexism, and other social concerns. Chinese sci-fi tends to return to classic themes, such as space exploration and the future of civilization," he says.

    Meanwhile, for Silvana, Chinese sci-fi has a unique background and set of values, as many stories draw from the nation's millennia-old history. "The influence of mythology and culture is very strong, even though the setting is modern or futuristic. It even feels relatable when discussing urban anxiety," she says.

    Her interest in sci-fi brought Silvana to attend the 81st World Science Fiction Convention held in Chengdu, Sichuan province, southwest China, in 2023. She found the event very impressive. She described the facilities for foreign participants as excellent, ranging from free shuttle services and merchandise to tours of the museum and the panda conservation center.

    "There was even a giant robot from The Wandering Earth at the venue!" says the woman in her 30s. She observed that the event's infrastructure reflects China's seriousness in building a new global sci-fi center and develop it as a brand.

    However, challenges still exist. One of them is limited access. "Around 60 percent of Worldcon sessions were only available in Mandarin," says Silvana. This significantly limited the participation of international attendees, including herself.

    On the other hand, Oni believes that although Indonesian readers' interest in this genre is still relatively low and less popular than fantasy fiction, its fans are highly critical and dedicated. This reader base has helped strengthen the popularity of The Three-Body Problem trilogy. The first translated book, Trisurya, was published in 2019 and is now in its fourth printing. "Many people said that after reading the Indonesian version of The Three-Body Problem, they understood some of the scientific concepts in the novel better," he says.

    Both hope that more Chinese sci-fi works will be translated into Indonesian in the future, and adapted into films or television series. "Film is a very good medium to popularize science fiction," Oni says.

    Regarding global influence, Silvana believes that "China can be a pioneer in building an Asian sci-fi community, for example, by creating a regional convention involving writers from the Philippines, Japan, or other potential Asian countries like Indonesia. There is nothing like this in Asia," she says.

    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 亚洲精品无码Av人在线观看国产| 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 中文午夜乱理片无码| 无码人妻一区二区三区兔费| 国产无码网页在线观看| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 亚洲av成人无码久久精品| 美丽姑娘免费观看在线观看中文版| 韩国免费a级作爱片无码| 中文午夜乱理片无码| 精品无码国产污污污免费网站国产| 亚洲Av永久无码精品三区在线| 青娱乐在线国产中文字幕免費資訊 | 最近中文字幕2019视频1| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 国产日韩精品无码区免费专区国产 | 国产精品亚韩精品无码a在线| 国产综合无码一区二区辣椒| 欧日韩国产无码专区| 无码av免费毛片一区二区| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 精品无码久久久久久国产| 黄A无码片内射无码视频 | 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 亚洲中文字幕无码久久2017 | 国产成人无码AV一区二区| 欧美日韩中文字幕在线| (愛妃視頻)国产无码中文字幕| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本 | 亚洲日韩在线中文字幕第一页| 国产午夜精品无码| 免费无码VA一区二区三区| 亚洲欧美精品一区久久中文字幕| 中文字幕日韩一区| 乱人伦中文视频高清视频| 中文字幕精品久久久久人妻| 特级做A爰片毛片免费看无码| 自慰无码一区二区三区| 亚洲精品无码专区在线在线播放|