Dish translations not so yum

    By Li Qian (Chinadaily.com.cn)
    Updated: 2007-01-05 15:57

    More and more foreigners become fond of Chinese food because of the wide variety and nutritional aspects of the cuisine. However, it's not easy for English-speakers to order in a Chinese restaurant. The Beijing Morning News took a closer look at restaurant menu items in a report on January 4.

    It may be hard for some to imagine how the dishes "Ants Climbing Trees" and "Four Happy Meatballs" taste, but they are popular among Chinese.

    A young Australian man told the paper he was shocked to see "Tiger Dish" on the menu while eating at a northeastern-style restaurant. "I thought tigers were a protected species. How can they serve tiger meat?" he said.

    "Tong Zi Ji", a delicious chicken dish, literally translates to "Chicken Without a Sex Life" in some restaurants. Some netizens said that if the name were to be translated like this, "Rooster Without a Sex Life" would be more accurate.


    Stewed Crab with Minced Pork Balls, or Four Happy Meatballs literally translated from Chinese. [file]

    The spicy "Kou Shui Ji", means "Mouthwatering Chicken", but was translated as 'Slobbering Chicken', disgusting dish photographer Xiao Mao.

    Foreigners frequently encounter such awkward situations in China due to poor translations, which directly translate Chinese characters into English words.

    Chinese food has a long history and a rich culture, which highlights the Eight Cuisines system. Many dishes are named after stories or beautiful fairytales.

    "Menu translation should not be just simple and clear, but should also deliver pleasant feelings," senior food translator of Unitrans translation company Zhou Jinying told the paper. "For example, 'Hundred flowers', and 'Lotus' imply the beauty of the dishes which whets the customers' appetite, and should be preserved in their English names."

    Others prefer more concise translations. "English dish names are for the convenience of foreigners and they don't necessarily need to be responsible for spreading Chinese culture," a professional translator surnamed Wang said.

    According to legend the famous "Fu Qi Fei Pian", or "Husband and Wife Lung Slices" got its name from the customers of a small restaurant run by a couple. Another dish "Fo Tiao Qiang" or "Buddha Jumping the Wall", got its name from a poem a customer wrote, claiming the dish to be so delicious that upon catching a whiff of it, Buddha would toss his sutra aside and vault the wall surrounding the restaurant to get some. Still other restaurants name the dishes after the ingredients, such as abalone, shark fin and fish maw.

    Yan Jie, who lives in New York, told the paper that locals have no difficulty in ordering at Chinese restaurants, as most of the English names of dishes are easy to understand. For instance, "Yu Xiang Rou Si", literally means "Fish-Flavored Shredded Pork" and is called "Shredded Pork in Garlic Sauce".

    Other dishes are given unique names in the U.S. "Gong Bao Ji Ding" is known as "Kong Pao Chicken", even though "Kong Pao" doesn't mean anything.

    Fortunately, the authorities are doing something to tackle this annoyance. By the end of January 2007, all dishes and drinks served in Beijing's restaurants will have standardized English names, according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, which will make it just as much of a pleasure to say the names of the dishes as it will be to eat them.



    Top China News  
    Today's Top News  
    Most Commented/Read Stories in 48 Hours
    无码av免费一区二区三区试看| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 久久99中文字幕久久| 精品国产a∨无码一区二区三区| 最近免费字幕中文大全视频 | 国产在线无码视频一区二区三区| 中文字幕日韩欧美| 无码中文人妻视频2019| 99国产精品无码| 亚洲AV日韩AV高潮无码专区| 亚欧成人中文字幕一区| 韩国中文字幕毛片| 免费VA在线观看无码| 人妻无码视频一区二区三区| 中文字幕无码精品三级在线电影 | 国产精品午夜无码AV天美传媒| 最新中文字幕AV无码不卡| 中文字幕一区在线观看视频| 一本一道精品欧美中文字幕| 97性无码区免费| 久久男人Av资源网站无码软件| 久久精品中文无码资源站| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站 | 无码国模国产在线无码精品国产自在久国产| 97无码人妻福利免费公开在线视频| 青娱乐在线国产中文字幕免費資訊| 成人精品一区二区三区中文字幕| AV色欲无码人妻中文字幕| 无码精品人妻一区二区三区AV| 成年免费a级毛片免费看无码| 无码137片内射在线影院| 亚洲av激情无码专区在线播放| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 一区二区三区人妻无码| 亚洲永久无码3D动漫一区| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕| 东京热av人妻无码专区| 亚洲综合av永久无码精品一区二区| 国产成年无码久久久免费| 亚洲日韩精品一区二区三区无码|