CPPCC member: Beware of English invasion


    By Wang Jingqiong (China Daily)
    Updated: 2010-03-10 07:58
    Large Medium Small

    Preventive measures needed to preserve purity of Chinese

    BEIJING: With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese, suggested Huang Youyi, director of the China International Publishing Group.

    Related readings:
    CPPCC member: Beware of English invasion To be international, English first
    CPPCC member: Beware of English invasion Better English, more confidence and the best performance ever
    CPPCC member: Beware of English invasion English without Chinese at exams 'traitorous'
    CPPCC member: Beware of English invasion English defeats Chinese in china

    "If we don't pay attention and don't take measures to stop the expansion of mingling Chinese and English, Chinese won't be a pure language in a couple of years," said Huang, who is also a member of the CPPCC National Committee and secretary-general of the Translators' Association of China.

    Highlighting the danger of Chinese culture becoming diluted and assimilated if the process continues, he warned: "In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings."

    Huang was referring to a popular phenomenon in China, in which English words are interwoven in articles and conversations.

    For example, abbreviations such as GDP (gross domestic product), CEO (chief executive officer), CPI (consumer price index) regularly feature in publications.

    Clarifying his stance, Huang said he was not only referring to the use of technical terms, but to the appearance of English names, places, people and companies in newspapers and other printed publications.

    Recommending that translations be used instead, he said: "You rarely see Chinese characters in any English newspaper. They use pinyin, instead of Chinese characters.

    "I'm not against using borrowed words," he added, "but they must be translated, either by their sounds or their meaning, into our native language, which is Chinese characters, or else Chinese have to learn English to understand what they read."

    In his proposal to the annual session of the CPPCC National Committee, Huang made three suggestions to prevent what he considers to be "endangering the Chinese language".

    First, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of GDP, WTO or CPI.

    Second, a law or regulation should be made as a guideline for the use of foreign words in publications.

    Third, a national translation committee should be organized to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.

    Acknowledging that people increasingly like to mingle languages, Huang said:"Some of our people mistake using foreign words as being open minded and international. I don't think so.

    "Instead, we should have confidence in our own language. You cannot expect others to respect you unless you respect yourself first. So, too, your language."

    Explaining to China Daily why he worries about the English "invasion", Huang said: "As one of the most ancient languages, Chinese is now used primarily by the 1.3 billion Chinese people and it is defined by the International Federation of Translators (FIT) as a 'language of limited diffusion', as it is not influential or widely used outside the Chinese community."

    While agreeing that every nation, and its people, should try to protect the purity of its own language, other experts argue that an absolute separation is neither practical or necessary.

    Cai Jianfeneditor-in-chief of the Foreign Language Teaching and Research Press, also said that official publications should try to use pure Chinese as much as possible, while people should be allowed more freedom for informal occasions and works.

    "I understand the worry that cultures and languages would be assimilated with globalization going on, which is already happening, yet I believe that people in general, or even writers, should be given more freedom to make their own choices", Cai told China Daily.

    "It might be controversial, but language is alive. The Chinese we use today is a product of historical development and assimilation. We should trust the vitality of it," he added.

    Copyright 1995 - 2010 . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    日韩精品中文字幕无码一区| 国产成人无码AV一区二区在线观看 | 无码午夜成人1000部免费视频| 亚洲AV无码资源在线观看| 亚洲日韩国产AV无码无码精品| 人妻中文字系列无码专区| 免费无码婬片aaa直播表情| 无码成A毛片免费| 欧洲精品无码一区二区三区在线播放| 日韩精品人妻一区二区中文八零| 久久国产精品无码一区二区三区| 成在人线av无码免费高潮喷水| 最近2019中文字幕电影1| 中文字幕乱码人在线视频1区| 精品国产v无码大片在线观看| 亚洲日韩中文无码久久| 最近中文国语字幕在线播放| 中文字幕亚洲精品无码| 精品无码国产污污污免费网站国产| 亚洲AV无码国产精品麻豆天美| xx中文字幕乱偷avxx| 狠狠躁天天躁无码中文字幕| 亚洲AV永久无码天堂影院| 99久久精品无码一区二区毛片| 欧洲精品久久久av无码电影 | 中文字幕一精品亚洲无线一区| 免费无码又爽又刺激网站| 最近免费中文字幕大全免费| 亚洲国产精彩中文乱码AV| 亚洲男人第一无码aⅴ网站| 国产精品无码永久免费888| 精品成在人线AV无码免费看| 无码精品国产VA在线观看| 无码A级毛片免费视频内谢| 亚洲av福利无码无一区二区| 无码一区二区三区视频| 亚洲AV无码一区二区三区DV| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 蜜桃成人无码区免费视频网站| 韩国免费a级作爱片无码| 久久激情亚洲精品无码?V|