|
|
||||||||
人民文學(xué)出版社編輯馬愛農(nóng)訴中國(guó)婦女出版社抄襲譯著《綠山墻的安妮》一案終于有結(jié)果——北京朝陽(yáng)區(qū)人民法院本月17日判決被告方賠償原告馬愛農(nóng)三萬(wàn)元人民幣。記者了解,除去律師費(fèi)用和其他費(fèi)用,馬愛農(nóng)實(shí)際所獲不足一萬(wàn)元。馬愛農(nóng)堅(jiān)持認(rèn)為,自己所收到的賠償過(guò)低,“不公平”,完全無(wú)法接受。
法院認(rèn)定,經(jīng)比對(duì)婦女版《綠山墻的安妮》與人文版《綠山墻的安妮》,文字表達(dá)方式基本一致,甚至絕大部分的句子和段落表達(dá)完全一致。兩者表達(dá)方式相同的字?jǐn)?shù)高達(dá)約97%。婦女版顯然不是獨(dú)立翻譯的結(jié)果,而是抄襲自較其出版發(fā)行時(shí)間在先的人文版《綠山墻的安妮》,且故意對(duì)人文版《綠山墻的安妮》的一些字詞、語(yǔ)句進(jìn)行修改,屬于侵犯馬愛農(nóng)署名權(quán)、修改權(quán)、復(fù)制權(quán)及發(fā)行權(quán)的作品。
判決書中說(shuō):“對(duì)于賠償經(jīng)濟(jì)損失的具體數(shù)額,參考馬愛農(nóng)于2009年12月28日與人民文學(xué)出版社簽訂的《圖書出版合同》中約定的報(bào)酬計(jì)算方式和標(biāo)準(zhǔn),并綜合考慮到馬愛農(nóng)及涉案翻譯作品的知名度、婦女出版社的主觀過(guò)錯(cuò)程度、婦女出版社侵權(quán)行為的性質(zhì)和情節(jié)等因素,在上述計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上翻一倍計(jì)算。馬愛農(nóng)未舉證證明婦女出版社的涉案侵權(quán)行為給其造成了嚴(yán)重的精神傷害,且公開賠禮道歉也能起到撫慰精神傷害的作用,故本院對(duì)馬愛農(nóng)主張的精神損害賠償不予支持。”
對(duì)此判決,馬愛農(nóng)認(rèn)為對(duì)侵權(quán)的中國(guó)婦女出版社判罰太輕,其侵權(quán)成本太低,對(duì)出版界屢禁不止的侵權(quán)現(xiàn)象無(wú)法起到警示作用;而自己為維權(quán)投入了大量精力,這樣的判罰是無(wú)法接受的。她表示要提起上訴。
馬愛農(nóng)方律師張中輝認(rèn)為,判決認(rèn)定的侵權(quán)事實(shí)明確、具體,只是判決賠償數(shù)額太少,對(duì)原告不公平,并且侵權(quán)成本太低,類似的判決會(huì)對(duì)公眾起誤導(dǎo)作用,社會(huì)效果也不好。
(實(shí)習(xí)記者陳夢(mèng)溪)