洋面膜無中文標識真假難辨 福州工商:可舉報
全是洋文成分功效均不詳
“這個面膜是什么功效的?怎么用?都是韓文,完全看不懂啊。”昨天上午,在臺江區一家“美麗物語”化妝品店內,市民謝小姐向老板詢問一款麗得姿面膜的使用方法。老板接過面膜看了一眼,說貼15分鐘,補水的。
據了解,老板也看不懂韓文,她告訴記者,由于這是原裝進口的面膜,所以都沒有中文說明,“這是韓國拿的貨,保證正品”。
記者注意到,該店面膜區上,還有多種品牌標榜“日本、韓國原裝進口”的面膜,價格集中在10~20元,在其外包裝上,都只有外文,一個簡體中文標識文字都沒有,有的甚至連是什么品牌都看不懂。而貨架上擺放著“我的美麗日記”的品牌授權書,記者追問,其他品牌是否有授權時,老板只表示:“反正是正品,別的不用管?!?/p>
正規渠道的洋貨應有中文標識
據了解,《化妝品監督管理條例》第四十一條規定,化妝品標簽應當至少標注產品名稱、產地等九項內容。而謝小姐欲購買的這款麗得姿面膜只有外文包裝,就算注明了這些規定內容,不懂外文,也是白搭。
記者聯系了麗得姿中國總代理商——北京領先潤美化妝品商貿有限公司。工作人員稱,由該公司授權銷售的麗得姿面膜均有中文包裝,注明了制造商和委托方,消費者可以通過咨詢全國服務熱線“400-628-5887”來辨明真假。
而市面上出售的韓文包裝的或是通過代購或走私進入中國的,也就是俗稱的“水貨”,“‘水貨’真假難辨,畢竟韓國也傳出了麗得姿造假的消息,就算是代購的,也不能保證是正品?!痹摴ぷ魅藛T說。
福州市工商局的工作人員表示,進口化妝品如果在中國境內銷售,必須加貼符合中國化妝品標簽要求的中文標簽,“如果市民買到沒有中文標識的商品,可以向工商部門舉報?!?/p>