中國菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

    2012-03-14 14:51:38 來源:北京日報(bào)
    打印文章   發(fā)送給我好友

    中國菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

      資料圖

    四喜丸子被譯成Four glad meat balls(四個(gè)高興的肉團(tuán)),木須肉被翻成Wood mustache meat(木頭胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……這些讓人忍俊不禁的中餐英語菜名可能從本市餐館的菜單上消失。北京市外辦和市民講外語辦公室近日聯(lián)合出版的《美食譯苑——中文菜單英文譯法》,為2158道中餐飯菜“正名”。

    正名 中餐菜名將統(tǒng)一規(guī)范

    隨著國際化程度不斷提高,北京市越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規(guī)范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。一家餐館曾將火爆腰花直接譯成Pork flower(豬肉花),弄得外國食客一頭霧水。

    “中餐菜名,不僅包含了原材料的信息,還糅合了很多文化、歷史事件、人名等,形成了獨(dú)特的命名方式。”市外辦有關(guān)負(fù)責(zé)人說,很多餐館飯店的英文菜單千奇百怪,不僅外國人看不懂,連熟悉“中式英語”的國內(nèi)英語老師也云里霧里。

    新出版的《美食譯苑》基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻譯成外國人能看懂的英文名稱。市外辦有關(guān)負(fù)責(zé)人表示,本市餐館可以參照書中標(biāo)準(zhǔn)譯法印制菜單,但不會(huì)強(qiáng)制推行。

    編輯: 許銀娟  標(biāo)簽: 童子雞 菜名 中餐 翻譯原則 dumpling  

       上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁  

    精彩熱圖

    青花瓷龍亮相江西景德鎮(zhèn)

    明星臉部合成照迷倒眾生

     
     
    69天堂人成无码麻豆免费视频| 在线播放中文字幕| 中文字幕日韩人妻不卡一区| 无码AV大香线蕉| 亚洲AV无码1区2区久久| 中文字幕在线免费观看| 精品久久久久久无码中文字幕| 国产综合无码一区二区辣椒| 国内精品久久久人妻中文字幕 | 国产中文欧美日韩在线| MM1313亚洲精品无码| 亚洲精品午夜无码电影网| √天堂中文www官网在线| 日本妇人成熟免费中文字幕 | 久久精品亚洲AV久久久无码| 天堂…中文在线最新版在线| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 中文字幕日韩在线| 超清无码无卡中文字幕| 亚欧无码精品无码有性视频| 99久久人妻无码精品系列| 日韩人妻无码一区二区三区99| 中文字字幕在线中文无码| 中文字幕在线观看国产| 日韩a级无码免费视频| 精品久久久久中文字| 精品久久久无码中文字幕天天| 天堂√在线中文最新版| 精品亚洲综合久久中文字幕| 亚洲自偷自偷偷色无码中文| 乱人伦中文视频在线| 欧美乱人伦中文字幕在线| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕| 日韩精品无码一本二本三本| 无码人妻丰满熟妇精品区| 无码人妻丰满熟妇区免费| 国产精品无码AV一区二区三区 | 最近中文字幕完整在线看一| 中文无码vs无码人妻| 中文资源在线官网|