| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
       
     Language Tips > Bilingual news
    Updated: 2006-01-13 08:54

    Britney Spears tops 'Worst Dressed' list

    時尚黑名單出爐 小甜甜勇奪排行榜冠軍

    Britney Spears tops 'Worst Dressed' list
    Singer Britney Spears arrives for a film premiere in this July 10, 2005 file photo, in Los Angeles. Spears tops Mr. Blackwell's annual Worst-Dressed list for looking like an 'over-the-hill Lolita.'

    Britney Spears topped Mr. Blackwell's 46th annual "Worst Dressed" list for wearing clothes that he said made her look like an "over-the-hill Lolita."

    "When it comes to Couture Chaos, this Tacky Terror should take a bow - looks like an over-the-hill Lolita," Mr. Blackwell said in a statement released Tuesday.

    Bohemian teen tycoon Mary-Kate Olsen was the next target of the acid-tongued fashion critic. He called her clothes "bag lady rags" and "depressingly decayed."

    Jessica Simpson followed Olsen. Though her Daisy Dukes shorts landed her on the pages of numerous magazines, Mr. Blackwell said she "resembles a cut-rate Rapunzel - slingin' hash in a Vegas diner."

    The other offenders on Blackwell's list of fashion flops were Eva Longoria, Mariah Carey, Paris Hilton, Lindsay Lohan, Shakira, Anna Nicole Smith and Renee Zellweger.

    Blackwell said Hilton - who topped his list two years ago - "still looks like yesterday's cheesecake ... with a side of kitsch."

    Lohan is "drowning in grown-up groaners," he said, while Zellweger looks like "a painted pumpkin on a pogo stick."

    "2005 turned out to be a particularly bad year for couture chaos, wardrobe wrecks and stylistic sleaze," Blackwell said. "These women may be fabulously talented in their respective fields, but when it comes to fashion, they resemble weary weeds in a lovely garden."

    (Agencies)

    第46屆布萊克威爾"年度最爛穿著"排行榜揭曉,布蘭妮登居排行榜榜首,布萊克韋爾說,布蘭妮的穿著使她看上去就像"老洛麗塔(裝嫩)"。

    布萊克韋爾在本周二發表的一份聲明中說,就穿著打扮而言,布蘭妮真應該挨批評,把自己打扮就像個老洛麗塔。

    引領波西米亞風潮的少女明星瑪麗·凱特·奧爾森也未能逃脫這位時尚評論家的鐵嘴,她被諷刺穿得"像個乞丐婆,一副貧困潦倒的落魄模樣。"

    位于奧爾森之后的是杰西卡·辛普森。布萊克威爾說,盡管她曾身著戴西·杜克斯的短褲(戴西·杜克斯是電影《正義先鋒》的女主人公)登上了很多雜志的封面,但是她穿的就像一個拉斯維加斯餐館里端盤子的女招待。

    上榜的其他幾位女星還包括艾娃·朗格里婭、瑪麗亞·凱莉、帕里斯·希爾頓、琳塞·洛翰、夏基拉、安娜·尼克·史密斯和瑞妮·齊薇格。

    希爾頓在兩年前就是此獎項的"冠軍"得主,布萊克威爾說,她的穿著打扮看起來還是像塊隔夜的奶酪,俗不可耐。

    布萊克威爾點評說,洛翰義無反顧的堅持著"成人化"路線,而齊薇格則把自己打扮得像一個"踩著高蹺的上了顏色的南瓜。"

    布萊克威爾說,"2005年實在是好萊塢時尚界的一個大災年,那些名人的衣柜似乎突然坍塌了,品味、時尚統統不見了。這些女星在各自的領域可能都是天才,但是在時尚界,她們的表現實在不敢讓人恭維。"

    (中國日報網站編譯)

     

    Vocabulary:

    sling hash   :to be a waitress(做女招待;如:You’ve worked in a sweatshop and now you’re slinging hash.你曾在“血汗”工廠做苦力,如今又做女招待。)

     

     

     
    Go to Other Sections
    Related Stories
    · Unhappiness has risen in the past decade
    物質富足 快樂"縮水"
    · Violent games 'affect behaviour'
    SOS,暴力游戲!
    · Prince William begins army career
    威廉王子入軍校 弟弟哈里成學長
    more
     
    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

    版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
    None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
     

     

    天堂√最新版中文在线| 十八禁无码免费网站| 国产成人AV片无码免费| 中文成人无码精品久久久不卡| 久久久久无码专区亚洲av| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕| 国产成人三级经典中文| 亚洲区日韩区无码区| 久久久无码人妻精品无码| 国产色无码专区在线观看| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕 | 蜜桃无码AV一区二区| 欧美日韩国产中文字幕| 无码精品人妻一区二区三区影院 | 国产成人精品无码免费看| 亚洲日韩av无码| 久久亚洲2019中文字幕| 中文字幕在线精品视频入口一区| 精品国产毛片一区二区无码| 男人的天堂无码动漫AV| 无码人妻熟妇AV又粗又大| 国产成人A亚洲精V品无码| 乱人伦中文视频高清视频| 欧美日韩中文国产一区| 日韩中文字幕视频| 日本中文字幕电影| 91视频中文字幕| 视频一区中文字幕| 久久久网中文字幕| 日本在线中文字幕第一视频| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 中文字幕亚洲图片| 国产色综合久久无码有码| 精品无码成人片一区二区98 | 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 亚洲AV永久无码精品一百度影院| 一本加勒比HEZYO无码资源网| 国产成年无码AV片在线韩国| 亚洲av无码成人黄网站在线观看| 亚洲AV无码专区电影在线观看| 久久久久久国产精品无码超碰 |