西方諺語(yǔ)中有這樣一句: A friend in need is a friend indeed. 這句話源于伊索寓言中的一個(gè)故事:說(shuō)有兩個(gè)朋友郊游的時(shí)候遇到一頭熊,其中一個(gè)人,急忙丟下朋友獨(dú)自爬上樹(shù)逃生。他的朋友急中生智,倒地裝死。誰(shuí)知那頭熊走近朋友的身邊,對(duì)他悄悄說(shuō)道:A friend in need is a friend indeed!你有困難,他不相助,自顧逃開(kāi),這種朋友不要的好!
有位幽默作家將此語(yǔ)改為:A friend that aren't in need is a friend indeed(沒(méi)有困難的朋友是真正的朋友?)比如說(shuō)酒肉朋友可能是沒(méi)有困難的朋友,只不過(guò)一起作樂(lè),算不得好朋友。不過(guò),有時(shí)朋友有困難的時(shí)候你想相助,卻力不從心,只能陪著憂慮。因此總希望朋友還是沒(méi)有困難的好。
(摘自《聯(lián)合早報(bào)》)
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.