美國能源部官員4月2日對外表示,美國近期恢復(fù)核試驗(yàn)沒有太大必要,軍方對研制迷你形"掩體摧毀炸彈"很感興趣。 法新社有這樣的新聞標(biāo)題: "US doesn't need nuclear tests but needs bunker-busting mini-bombs." 這種新型的武器英文是bunker-busting mini-bomb, bunker在軍事上是"掩體、掩蔽壕"的意思,bust則有很多意思,在這里取其"挫敗、阻撓"的意思,buster則是指"阻撓……的人",例如a crimebuster就是"執(zhí)法人員、刑事警探"的意思。
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報(bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.