久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / Food

Cuisine lexicon offers tasty food for thought

By Cheng Yingqi | China Daily | Updated: 2012-03-20 13:56
Cuisine lexicon offers tasty food for thought

Tongziji

Wrong translation: Chicken without sex life

Standard translation: Spring chicken

 
Cuisine lexicon offers tasty food for thought

Hongshao shizitou

Wrong: Red burned lion head

Standard: Braised pork ball in brown sauce

?
Cuisine lexicon offers tasty food for thought

Fuqi feipian

Wrong: Husband and wife's lung slice

Standard: Sliced beef and ox tongue in chili sauce

?
Cuisine lexicon offers tasty food for thought

Mapo doufu

Wrong: Tofu made by woman with freckles

Standard: Mapo tofu (sauteed tofu in hot and spicy sauce)

?
Cuisine lexicon offers tasty food for thought

Ludagunr

Wrong: Rolling donkey

Standard: Ludagunr (glutinous rice rolls stuffed with red bean paste)

?
Cuisine lexicon offers tasty food for thought

Muxurou

Wrong: Wood mustache meat

Standard: Muxu pork (sauteed sliced pork, eggs and black fungus)

When you ask a special someone out, you carefully pick a fancy restaurant, reserve a table near the window and hope for a beautiful night.

Everything works toward a romantic atmosphere, at least until a waiter politely asks: "Do you want to try our 'husband and wife's lung slice'? It's today's special."

"That is one of the most horribly translated Chinese cuisine names. I've heard many of my foreign friends complain about it," said Chen Lin, a professor at Beijing Foreign Studies University.

"You won't know what's in the dish from the name, and you definitely don't dare to try it."

The dish, fuqi feipian, literally husband and wife's lung slice, is actually sliced beef and ox tongue in chili sauce, a famous cold dish in Sichuan.

Similar translations of Chinese dishes have confused foreign visitors to Beijing for years. But now, the municipal office of foreign affairs is trying to end this by publishing a book on English translations of dishes.

Chen Lin, head of the expert committee that created the book, said it was a new effort to promote Chinese culture.

"Chinese cuisine is an important part of Chinese culture, and Chinese food has become popular across the globe in recent years, so it is high time for us to standardize the translation, to name the ingredients, how its cooked and the cultural content," Chen said.

Chen said some dishes have stories behind their names. Take kung pao chicken for example. "Kung pao" was an official title during the Qing Dynasty (1644-1911), and the inventor of the dish, Ding Baozhen (1820-1886) possessed the title. So his title was used to name the dish.

"In the book, we preserve as much historic information as possible, so that the stories implied by the names will be complete," Chen said.

The municipal government has tried to regulate English menus in restaurants since 2006. In that year, the government published its first official translation and sent it to restaurants, though its use is not mandatory.

In 2008, to improve the service for foreign visitors, the government promoted the translation in more than 1,300 restaurants near Olympic venues.

According to written material released to China Daily, the foreign affairs office amended the old version, and added 310 new dishes and more pictures in the new book, but its use is still not compulsory.

Zi Yunxiao, marketing communications manager of the Westin hotel in Beijing, said the standard translation would be a good reference for them.

"However, we won't use the translation completely, because our chef sometimes develops new dishes, so we have to think of different names sometimes," Zi said.

"I think the book would be a great help for people who do not speak much Chinese, like me," said Olinkend K.R. Green, a 21-year-old from Canada.

"When I go to a Chinese restaurant I sometimes find the names a little complicated, and not every restaurant has an English menu. So I have to look at the picture on the menu to guess what is in the dish, and point for the waiter, I want this, this and this."

The food name that attracted most attention of Chinese netizens is tongziji (literally baby chicken), which was mistranslated as "chicken without sex life" on restaurant menus. The book gave it the name "spring chicken".

Chinese netizens were fascinated with the name. By Wednesday afternoon, there were 22,377 messages on the topic on Sina Weibo, the Chinese equivalent of Twitter.

"It will be good that every restaurant uses the same spelling, so you will be able to get the dish you want," said Simon Betz, a 23-year-old from Germany.

"But I think it is also kind of funny if you let the restaurants decide what they name it. Isn't it just cool that someday you order a 'chicken without sex life' somewhere?"

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    在线观看日韩精品| 欧美xxxxxxxx| 三级成人在线视频| 欧美一区二区三区男人的天堂| 久久精品理论片| 欧美国产日本韩| 91福利国产成人精品照片| 日韩国产欧美在线视频| 精品国产人成亚洲区| 日韩女优制服丝袜电影| 国产精品一品二品| 亚洲日本护士毛茸茸| 欧美妇女性影城| 国产成人精品www牛牛影视| 亚洲欧美日韩国产手机在线 | 欧美私人免费视频| 蜜桃精品在线观看| 国产精品视频yy9299一区| 欧美怡红院视频| 国内精品伊人久久久久av一坑| 中文字幕高清一区| 欧美三日本三级三级在线播放| 激情图片小说一区| 亚洲三级免费观看| 日韩一区二区三区视频在线| 成人亚洲一区二区一| 亚洲午夜日本在线观看| 2021中文字幕一区亚洲| 色噜噜狠狠成人网p站| 久久精品国产免费| 亚洲精品国产第一综合99久久| 日韩欧美色综合网站| 99久久国产免费看| 免费成人你懂的| 亚洲裸体在线观看| 精品国精品自拍自在线| 色婷婷av一区二区三区gif| 久久99精品视频| 一区二区三区精品久久久| 久久免费美女视频| 欧美日韩久久一区| a美女胸又www黄视频久久| 另类中文字幕网| 一区二区三区在线视频观看| 久久精品欧美一区二区三区不卡 | 欧美三级资源在线| 成人综合日日夜夜| 蜜桃91丨九色丨蝌蚪91桃色| 一区二区三区精品视频| 国产欧美日韩激情| 日韩视频一区二区在线观看| 91久久精品网| 成人高清伦理免费影院在线观看| 免费观看日韩av| 亚洲高清免费一级二级三级| 中文字幕欧美一| 久久综合五月天婷婷伊人| 欧美色图免费看| 99精品国产视频| 国产精品一区三区| 奇米888四色在线精品| 一区二区三区在线视频播放| 国产精品三级久久久久三级| 精品女同一区二区| 欧美午夜精品免费| 99精品桃花视频在线观看| 九色综合国产一区二区三区| 亚洲自拍偷拍麻豆| 中文字幕中文乱码欧美一区二区 | 免费高清在线视频一区·| 一二三四区精品视频| 国产精品久久久久久久第一福利| 日韩精品一区国产麻豆| 欧美日韩国产a| 国产精品视频一二| 久久久99久久| 久久影院午夜片一区| 91精品国产一区二区三区香蕉| 欧美伊人精品成人久久综合97 | 丁香婷婷深情五月亚洲| 久久99精品久久久久久久久久久久 | 亚洲精品国产无套在线观 | 国产精品美女久久久久久久久久久| 精品国产一区二区三区忘忧草| 91精品婷婷国产综合久久竹菊| 精品视频在线免费看| 91国产成人在线| 日本久久精品电影| 99r国产精品| 91原创在线视频| 91丨九色丨蝌蚪丨老版| 99久久久久久| 97se狠狠狠综合亚洲狠狠| 北条麻妃国产九九精品视频| 成人动漫一区二区在线| 盗摄精品av一区二区三区| 国产xxx精品视频大全| 懂色中文一区二区在线播放| 成人免费视频一区| 不卡的看片网站| 波多野结衣中文字幕一区| 成人黄色小视频| 99精品欧美一区二区三区综合在线| 91在线视频在线| 色呦呦日韩精品| 欧美在线视频日韩| 欧美日韩国产精选| 欧美一区二区三区影视| 日韩视频一区在线观看| 精品成人在线观看| 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 欧美日韩国产首页| 欧美欧美欧美欧美首页| 欧美一区二区免费视频| 欧美r级电影在线观看| 精品日产卡一卡二卡麻豆| 久久久不卡影院| 国产精品初高中害羞小美女文| 亚洲少妇30p| 亚洲国产人成综合网站| 日韩精品一区第一页| 蜜臀a∨国产成人精品| 久久99国产精品成人| 国产成人自拍高清视频在线免费播放| 丁香激情综合国产| 色视频欧美一区二区三区| 欧美日韩国产三级| 26uuu亚洲综合色| 国产精品美女久久久久aⅴ国产馆| 最新日韩在线视频| 亚洲高清三级视频| 激情综合亚洲精品| 99久久精品免费看国产免费软件| 欧美在线观看18| 欧美大片在线观看一区二区| 欧美国产精品一区二区三区| 一区二区三区国产| 免费成人深夜小野草| 国产·精品毛片| 欧美丝袜丝nylons| 2023国产精品自拍| 亚洲美女少妇撒尿| 秋霞成人午夜伦在线观看| 国产精品资源站在线| 色婷婷国产精品| 日本亚洲电影天堂| 经典三级视频一区| 91美女片黄在线观看| 欧美一级专区免费大片| 国产精品美女视频| 天天做天天摸天天爽国产一区| 国产在线一区二区综合免费视频| 99久久99久久久精品齐齐| 7777精品伊人久久久大香线蕉经典版下载 | 欧美午夜不卡在线观看免费| 欧美成人a视频| 自拍av一区二区三区| 日本一区中文字幕| av中文一区二区三区| 欧美高清激情brazzers| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 日韩精品欧美精品| 成人av免费在线播放| 制服丝袜亚洲精品中文字幕| 国产精品欧美久久久久无广告| 午夜不卡av在线| 成人av在线一区二区三区| 91精品久久久久久久91蜜桃| 一区精品在线播放| 久久精品国产精品亚洲综合| 色美美综合视频| 国产三级久久久| 日韩不卡一二三区| 91麻豆国产福利在线观看| 精品国产乱子伦一区| 亚洲图片欧美视频| 成人精品国产免费网站| 欧美本精品男人aⅴ天堂| 夜色激情一区二区| 国产999精品久久| 日韩欧美国产三级| 亚洲午夜视频在线| 91在线一区二区| 国产日韩三级在线| 麻豆国产精品官网| 欧美私人免费视频| 亚洲色图都市小说| 国产成人小视频| 精品美女在线观看| 午夜视频一区二区三区| 91视频一区二区三区| 国产视频一区不卡| 久久99久久久欧美国产| 欧美人妇做爰xxxⅹ性高电影| 中文字幕一区二区在线观看| 国产精品亚洲成人| 欧美成人性福生活免费看| 天堂一区二区在线| 在线观看国产91| 亚洲精品国产精华液|