環(huán)球在線 >環(huán)球博覽>文化教育
    貝爾格萊德國際翻譯家聚會關注互聯(lián)網(wǎng)翻譯

    [ 2006-05-30 15:43 ]

     

    環(huán)球在線消息:5月26日,第31屆貝爾格萊德國際翻譯家聚會在坐落欲法蘭西大街7號的塞爾維亞文學翻譯家協(xié)會開幕。電腦可以幫助譯者工作,但無論何時也不能替代譯者,這是第一次圓桌會議參加者得出的結論。

    法語翻譯、比利時翻譯公司經(jīng)理Francoaz Vilmar為聚會揭幕,并向眾多國內(nèi)外同行介紹了自己的經(jīng)驗和結論。她認為閱讀是翻譯過程中最重要的階段,嚴謹?shù)慕逃怯性竿麖氖路g工作的人的前提條件,而劣質(zhì)的翻譯作品是對他國人民文化的摧殘。

    來自波蘭的Magdalena Petrinska指出:因特網(wǎng)提供了翻譯在工作中可以利用的信息海洋,然而不久前她得知:具有翻譯功能的手機已經(jīng)成為最新的技術奇跡。雖然電腦無論何時也分辨不出言語的細微變化和修辭上的美觀,但戈爾丹娜.蒂莫維奇同意電腦特別是電子辭典能夠讓翻譯工作變得輕松和快捷的看法。因特網(wǎng)上還能夠查找到關于作家以及它所處的時代的資料,而這對翻譯很重要。克羅地亞的安哥拉語翻譯斯洛博丹.德萊諾瓦茨把自己的翻譯工作定義為“用另一種語言對原文的意思進行重新編碼”。他還介紹說在美國不久前展示了翻譯領域最新的技術成就:人用英語講話,而觀眾能夠同步聽到計算機的西班牙語和德語翻譯。

    對于參加者來說更感興趣的是由參加者以某個具體的例子為基礎談自己的翻譯工作。亞歷山大.格魯博爾認為翻譯應該完全忠實于原文作者,而不應攙雜進自己的觀點立場。澳大利亞的Filip Grandi 認為翻譯詩歌時最重要的是不僅翻譯詞語,還要翻譯出詩歌的韻味。

    5月28日還舉行了塞爾維亞筆會中心頒發(fā)2005年度最佳外語翻譯獎的儀式。獲獎者為Lilijan 和Rejmond Fiyilija夫婦——斯拉夫?qū)W家、將塞爾維亞文學作品譯成法語的翻譯伉儷。

    來源:中國文化網(wǎng)

     

    一周新聞回顧
    中文字幕无码播放免费| 亚洲成人中文字幕| 秋霞鲁丝片Av无码少妇| 最近高清中文字幕无吗免费看| 综合国产在线观看无码| 无码人妻精品一区二区三区久久久| 亚欧成人中文字幕一区| 最近中文字幕大全中文字幕免费 | 最近中文字幕免费mv在线视频| 亚洲激情中文字幕| 中文无码一区二区不卡αv| 亚洲av无码潮喷在线观看| 成人麻豆日韩在无码视频| 亚洲精品无码永久在线观看 | 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆 | 无码国产乱人伦偷精品视频| 亚洲AV无码一区二区三区性色| 久久久99精品成人片中文字幕| 无码精品A∨在线观看十八禁| 在线播放中文字幕| 日韩精品久久无码中文字幕| 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 大学生无码视频在线观看| 亚洲AV无码第一区二区三区| 最新中文字幕av无码专区 | 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 亚洲成?v人片天堂网无码| 国产高新无码在线观看| 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 中出人妻中文字幕无码| 久久亚洲精品成人av无码网站| 国产台湾无码AV片在线观看| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 精品久久亚洲中文无码| 国产办公室秘书无码精品99| 国产精品无码av在线播放| 国产午夜无码精品免费看动漫| 亚洲国产a∨无码中文777| 2022中文字幕在线| 亚洲AV中文无码乱人伦| 精品三级AV无码一区|