USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
    China
    Home / China / Top Stories

    French cuisine hard to swallow in China

    By Agence France-Presse in Beijing | China Daily | Updated: 2015-03-21 08:00

    With its unusual cutlery, bizarre names and complex etiquette, French haute cuisine is as daunting as it is appealing to Chinese diners, despite the country's own proud culinary tradition.

    On Thursday, more than 40 restaurants in China offered six-course menus highlighting French ingredients as part of a worldwide gastronomic and diplomatic pushback in the face of ever-increasing competition.

    The French ambassador in Beijing received 160 high-society guests, and Paris' consulates in Hong Kong and Shanghai put on dinners too.

    But French chefs have to educate their audiences in China more than elsewhere.

    The biggest challenge is linguistic: how to translate into Mandarin terms like "mouillettes" ("soldiers," or strips of toast, for dipping into boiled eggs).

    In many countries, restaurants use French terminology, but with no equivalents in Chinese characters, they have to resort to descriptions, preferably matching the contents of the plate.

    At the embassy in Beijing, the task fell to Wang Wei, the ambassador's social secretary. She called in both the embassy's team of translators and head chef Thomas Ciret.

    He described his "oeuf toquau poivre du Sichuan" (scalped egg with Sichuan pepper) as: "You slice off the top of the egg, withdraw the white, make a whipped cream with sherry vinegar, cardamom, Sichuan pepper, salt and chives. Then you cook the yolk in a water bath."

    A literal translation is impossible, as with "foie gras pola granny-smith et ceri-rave" (seared foie gras with Granny Smith apples and celeriac).

    "If I translated Granny Smith it would be incomprehensible and, more than that, ridiculous. So first I need to understand what it is, and then interpret it as 'green Australian apple'," she explained.

    In the same way, she translates "Gaspacho, granitde concombre" (gazpacho with cucumber granita) as "cold Spanish soup" and adds the word "cheese" to "Ravioles de tomate cerise et mozzarella" (cherry tomato and mozzarella ravioli), since many Chinese are unfamiliar with mozzarella.

    Many of the restaurants taking part in Thursday's event did not provide Chinese-language menus for its website - while some even turned to English for the "local language".

    But that is just the first course of the cultural divide.

    "Most Chinese are used to eating oysters cooked, usually grilled," said Zhu Yunqian, a lifestyle expert at Conde Nast Traveler magazine.

    Others may be confounded by macaroons or blue cheese, radically different from their own ingredients.

    In Chinese cuisine - one of the most varied in the world - chefs must harmonize "cold" and "hot" food types, a uniquely Chinese concept that has nothing to do with temperature and is itself difficult to translate into Western languages or ideas: lamb and chicken are "hot", black tea and litchis are "warm", while duck, strawberries and green tea are "cold". Depending on the species, fish can be cold, neutral or warm.

    Mixtures are more common, and a balance needs to be found between colors and the five basic flavors: sour, sweet, spicy, salty and bitter.

    "At a buffet, some Chinese tend to put everything together on their plates. You'll see them help themselves to salad, then add fish, meat, vegetables, rice, a creme brulee and a chocolate pancake," said Jean-Philippe Couturier, head chef at Beijing restaurant Cabernet.

    Chinese diners also like to feast around a lazy susan loaded with multiple dishes, served with chopsticks.

    The contrast with plates served in ritual sequence can be disconcerting, particularly when specialized cutlery such as snail tongs are deployed.

    "The first time I experienced French cuisine I held my fork in my right hand, until a friend told me to switch," confided Fan Yuejiao, who works for Yueshichina, a gourmet Internet site. "I felt a bit awkward."

    Editor's picks
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    国产激情无码一区二区三区| 中文字幕精品一区二区精品| 亚洲VA中文字幕无码毛片| 亚洲AV无码一区二区三区性色 | 无码专区国产无套粉嫩白浆内射| 中文字幕无码一区二区免费| 亚洲精品无码久久久| 无码国产乱人伦偷精品视频| 日本一区二区三区中文字幕| 无码人妻精品一区二区蜜桃百度| 成人无码a级毛片免费| 国内精品久久久人妻中文字幕| 久久久久久无码Av成人影院 | 中文字幕日本精品一区二区三区| 大地资源中文在线观看免费版| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 亚洲一区无码中文字幕| 欧美亚洲精品中文字幕乱码免费高清| 亚洲精品无码成人片在线观看| av一区二区人妻无码| 欧洲无码一区二区三区在线观看| 久久AV无码精品人妻糸列 | 久久精品中文字幕有码| 亚洲人成中文字幕在线观看| 日韩精品无码永久免费网站| 国产亚洲人成无码网在线观看| 亚洲精品无码MV在线观看| 一本色道无码不卡在线观看| 精品亚洲AV无码一区二区 | 亚洲精品无码Av人在线观看国产 | 亚洲av无码国产精品色在线看不卡 | 在线观看中文字幕码| 中文字幕久久亚洲一区| 久久久久综合中文字幕| 中文字幕亚洲综合久久| 中文字幕本一道先锋影音| 日本成人中文字幕| 日本乱人伦中文字幕网站| 一级中文字幕免费乱码专区| 中文字幕在线看日本大片| 人妻系列AV无码专区|