您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
     





      tuckered out: 筋疲力盡
    [ 2006-03-31 09:56 ]

    累了嗎?一起唱首歡快的澳大利亞民歌Waltzing Matilda(《華爾茲·瑪狄爾達》):“Up jumped the swagman and grabbed him with glee, And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag, You'll come a-Waltzing Matilda with me”……這支曲子是第27屆悉尼奧運會上的閉幕歌曲,由于歌詞采用了大量澳洲俚語,理解起來稍有難度。我們今天談的“tuckered out”(筋疲力盡的)先從這支曲子講起。

    歌中這段是說一個swagman(四處流浪的打工者),在水塘邊順手偷了一只前來飲水的羊,并把它藏在自己隨身攜帶的tucker bag(長背包)里。

    Tucker在這里指“裝食物的袋子”,是澳洲的剪羊毛工隨季節找工作時必備的家什,這層含義取自18世紀tuck的俚語用法“大吃一餐”,如:After that long walk we did not need any encouragement to tuck in.(經過長途跋涉,我們無須別人說聲“請”便大吃起來)。現在,tucker也可代指“食物”,請看一句澳大利亞口語:The cooker's got your tucker waiting.(廚師已準備飯菜只等你吃了)。

    到19世紀中期,tucker開始用來形容“狗或馬饑腸轆轆時干癟的肚子”,由此引申為人或動物“憔悴”或“瘦骨嶙峋”的模樣,而tuckered out(極度疲憊)就源于此,舉個例子:I am tuckered out from walking.(我走得筋疲力盡。)

    最后,順便介紹一下這首澳大利亞民間歌曲。Waltzing指“四處流浪”,而Matilda是日耳曼語,指戰爭隨軍婦,慢慢延伸為“晚上取暖”,后來進一步延伸指“軍衣和軍毯”。因為軍隊在行軍的時候,戰士把鋪蓋卷扛在肩上,所以,這里的Waltzing Matilda則是指“扛著鋪蓋卷到處找工作的打工仔”。


    (中國日報網站編譯)

     
     
     




    国产AV无码专区亚汌A√| 亚洲中文字幕无码一久久区| 亚洲欧美综合在线中文| 亚洲AV综合色区无码一区| 影音先锋中文无码一区| 91精品日韩人妻无码久久不卡| 日韩精品无码一区二区视频| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 国产免费无码AV片在线观看不卡 | 亚洲AV无码成人精品区天堂| 内射无码午夜多人| 亚洲精品无码AV人在线播放| 国产中文在线亚洲精品官网| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 久久久久无码国产精品不卡| 人妻无码视频一区二区三区| 亚洲成AV人在线播放无码| 中文无码熟妇人妻AV在线 | 色综合久久综合中文综合网| 天堂无码在线观看| YW尤物AV无码国产在线观看| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 亚洲av无码片在线播放| 人妻少妇无码精品视频区 | 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 中文字字幕在线一本通| 亚洲乱亚洲乱少妇无码| 成人无码免费一区二区三区| 本道天堂成在人线av无码免费 | 国产精品无码久久久久久| 无码国产69精品久久久久网站| 小SAO货水好多真紧H无码视频| 无码视频在线观看| 无码国内精品久久人妻| 无码永久免费AV网站| 少妇人妻无码专区视频| 蜜芽亚洲av无码精品色午夜| 91精品国产综合久久四虎久久无码一级 | 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 中文字幕久久精品无码| 亚洲国产精品成人精品无码区|