您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
     





     
    Twins Days Festival opens in Twinsburg
    世界各地雙胞胎在美大聚會
    [ 2006-08-08 08:44 ]

    Brothers Fred and Hugo Svenleen of Sweden enjoy an ice cream during the Twins Day Festival in Twinsburg, Ohio.

    The city of Twinsburg, Ohio, saw double as twins from around the world converged for the annual Twins Days Festival on August 5.

    More than 3,500 twins, triplets and quadruplets come from all across the United States and as far away as Australia, England and Japan to meet others in the same genetic boat and -- for at least a few days -- feel like part of the crowd.

    "All the twins, you just relate to them so well," said Stuart Daniel of one set of twins. "They understand you. They're just like us."

    Stuart and his brother, Phillip, toured the festival in the uniforms they wear at their jobs as surf life-guards -- bright yellow jerseys, red swim trunks, sandals, and red-and-yellow swim caps.

    The 39-year old brothers said they live and work together, and had even come close to marrying another set of twin women. The Australians were on their way to take part in one of several research studies being conducted at the festival.

    Twins such as Jeanette Meadows and her sister Geneva Petitt attended the event, giving them a chance to mingle with others who were born into the same situation, the Cleveland Plain Dealer reported.

    "It's just the fellowship with other twins," said Meadows. "To be around other people who understand what it means to be a twin."

    Festival organizers expected nearly 3,000 sets of twins -- and more than 40,000 people overall -- to attend the 31st event.

    Dr. Kevin Cooper, chairman of dermatology at Case Western Reserve University, was there for the seventh year in a row to study the onset of diseases as they pertain to twins.

    "Every time we come, we learn something," Cooper said. "It's quite a resource."

    (Agencies)

    8月5日,美國俄亥俄州特溫斯堡市(“雙胞胎之城”)的人數(shù)倍增,來自世界各地的雙胞胎們齊聚一堂,參加這里一年一度的雙胞胎節(jié)。

    美國本地以及從遙遠的澳大利亞、英國和日本而來的3500多對雙胞胎、三胞胎和四胞胎們至少要在這里呆上幾天,和別的雙胞胎們相互認識,共同感受這個雙胞胎大家庭。

    雙胞胎之一斯圖亞特·丹尼爾說:“所有的雙胞胎都很好相處。他們善解人意。他們和我們一樣。”

    斯圖亞特和他的孿生兄弟菲利普穿著職業(yè)沖浪救生員的制服參加雙胞胎節(jié)--淡黃色運動衫、紅色泳褲、沙灘涼鞋、頭上戴著紅黃相間的泳帽。

    這對39歲的孿生兄弟說,他們在一起生活和工作,而且他們甚至就要和另一對孿生姐妹結(jié)婚了。這對澳大利亞的孿生兄弟準備參加節(jié)日期間進行的其中一項調(diào)查研究。

    據(jù)《克利夫蘭實話報》報道,孿生姐妹珍妮特·梅多斯和日內(nèi)瓦·佩提特也參加了此次盛會,她們可以借此機會和別的雙胞胎們交交朋友。

    梅多斯說:“和其他那些能彼此理解的雙胞胎互相認識,我們感到了和他們之間的友誼。”

    活動的籌辦方原預(yù)計會有近3000對雙胞胎--共4萬余人,參加第31屆雙胞胎節(jié)。

    凱斯西儲大學(xué)皮膚學(xué)系主任凱文·庫伯博士今年已是連續(xù)第七年來特溫斯堡參加雙胞胎節(jié),他的主要目的是研究雙胞胎易患的皮膚病病因。

    庫伯說:“每次來這里,我們都能有所收獲。這個節(jié)日對于我們來說是個很大的資源。”


    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary:


    relate to: 和…相處

    come close to: 接近于…



     

     








     

     
     

     

     

     
     

    48小時內(nèi)最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      “我是獨身主義!”
      Andy Lau silent on drug use
      Soldiers urged to make love, not war
      Bolivia begins to rewrite constitution
      “全天營業(yè)”怎么說?






    亚洲中文字幕不卡无码| 成年免费a级毛片免费看无码| 人妻一区二区三区无码精品一区 | 天堂无码久久综合东京热| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 永久无码精品三区在线4| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 中文字幕国产第一页首页| 天堂а√在线中文在线最新版| 91无码人妻精品一区二区三区L| 国产日韩AV免费无码一区二区| 天堂最新版中文网| 欧美日韩亚洲中文字幕一区二区三区| 国产无遮挡无码视频免费软件| 免费a级毛片无码a∨免费软件 | 日韩免费码中文在线观看| 中文字幕乱码人妻无码久久| 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 国产精品中文字幕在线观看| AV色欲无码人妻中文字幕| 无码不卡亚洲成?人片| 日韩乱码人妻无码中文视频| 人妻少妇乱子伦无码视频专区| 小13箩利洗澡无码视频网站| 久久无码高潮喷水| 中文人妻无码一区二区三区| 人妻系列AV无码专区| 亚洲中文字幕在线第六区| 一本色道无码道在线| 亚洲 欧美 中文 在线 视频| 久久无码一区二区三区少妇| 成人午夜福利免费无码视频| 成人无码一区二区三区| 国产高新无码在线观看| 狠狠躁狠狠爱免费视频无码| 久久久久无码精品| 中文字幕无码成人免费视频| 日韩精品人妻一区二区中文八零| 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 国产日韩精品中文字无码| 最新中文字幕在线视频|