Feeble or febrile
    [ 2006-11-03 10:46 ]

    Dear Sir: I'm a college senior. English is my major. In a writing composition, I wrote this line: 'He was febrile and weak.' My writing professor changed it to 'He was feeble and weak'.

    He did not explain why. I did not ask. I dared not ask. My professor is stern and severe. I am afraid of him. But I feel he should not have made the change. Feeble or febrile, what's the big deal?

    Am I right?

    PERPLEXED.

    Dear PERPLEXED:
    Your letter suggests you're adventurous with words. Your professor could have been more encouraging by explaining why he corrected your copy the way he did.

    Your question suggests you do have some doubts over the words, febrile vs. feeble. Hence your professor might indeed have a legit point to make the change.

    However, these are only conjectures. You did not provide me with sufficient context to judge. I don't know whether you've used the word "febrile" correctly, or incorrectly.

    I have no intention to stand between you and your professor, be he stern or amiable, severe or friendly. There's a great lack of evidence, as it were, to allow me to make a judgment that's fair to either of you. Besides, even if I could determine that you are in fact right, or that your professor is wrong or vice versa, I don't intend to do it. I don't enjoy one-upmanship match-ups - I used to like it, but I no longer do. I'm interested only in finding answers.

    You could've disregarded your fear of your teacher and asked directly for an answer. You could have been feeling the fear and still be asking for an answer. Note, I'm not questioning either you or your teacher. I am not questioning your fear - I choose to trust you to have a good reason to be "afraid of him". I am not questioning your teacher - I choose to trust he has a good reason to be "stern" and perhaps sometimes "severe" with his class. I believe the two of you could work it out. You can work out a relationship where you could ask a question despite your fear and in spite of his overbearing veneer (again trusting your description). I believe the two of you can do it. I believe you will.

    What I intend to do here is to point out a difference between "febrile" and "feeble" so that you will be able to make up your own mind whether you used it correctly in your composition.

    Febrile comes from the Latin word "febris", meaning "fever".

    So there! Knowing its origin, you realize that "febrile" is best used in situations indicating a temporary physical ailment of fever. Don't have to take it literally, but you do need to be careful when you decide to use it more liberally.

    Someone who is febrile (having a fever) and weak can be very different from someone who is feeble (lacking strength) and weak. The former can be full of nervous excitement in the head while being physically weak and helpless. The latter, well, could just be strength-less in the body by nature.

    "He was febrile and weak", by the by, sounds good to me - I don't think many college seniors are capable of conjuring up a line like that. Most college seniors would not even know of this word, much less to be able to use it, such is the general state of English learning in this country.

    However, the jury is still out on whether you've used that word correctly. Your professor could've changed "febrile" to "feeble" for one of two reasons - again, I am conjecturing. First, he thought you used the wrong word if you had not indicated in the rest of your composition a situation pertaining to the person possibly having a fever. Second, he tried to rein you in on the use of big words. He preferred that you use simple and modest words.

    Either way, I think you've done a great exercise. Learn from it.

    I've learned from it. Thank you, Perplex. You are my teacher.

     

    About the author:
     

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      如何翻譯“加強精神文明建設”
      What is a rotation player?
      Feeble or febrile
      如何翻譯“穩健的財政政策和貨幣政策”
      Endorse or support

    論壇熱貼

         
      福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
      C-E: 臺下諸葛亮 臺上豬一樣
      請教高人:關于社保方面的詞匯
      “流行金曲”大家評
      常用英語口語1000句
      婚禮上牧師的證言




    少妇中文无码高清| 狠狠综合久久综合中文88| 日韩国产中文字幕| 无码专区久久综合久中文字幕| 欧美乱人伦人妻中文字幕| 岛国av无码免费无禁网| 中文字幕无码精品三级在线电影 | 亚洲精品无码久久不卡| 亚洲AV无码第一区二区三区| 最近更新中文字幕第一页| 久久久久亚洲?V成人无码| 亚洲AV无码久久精品狠狠爱浪潮| 中文字幕在线观看日本| 天堂√最新版中文在线| 久久亚洲国产成人精品无码区 | 国产成人无码综合亚洲日韩| 亚洲AV无码一区二区乱孑伦AS | 欧美中文在线视频| 亚洲精品欧美精品中文字幕| 久久亚洲国产成人精品无码区| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布 人妻无码第一区二区三区 | 无码人妻精品中文字幕| 亚洲国产综合无码一区二区二三区 | 丰满岳乱妇在线观看中字无码| 无码人妻久久久一区二区三区| 免费无码H肉动漫在线观看麻豆| 最近2022中文字幕免费视频| 日本中文字幕电影| 中文字幕亚洲第一在线| 亚洲国产精彩中文乱码AV| 在线观看免费无码视频| 亚洲精品无码永久在线观看 | 亚洲午夜无码AV毛片久久| 久久无码国产| 久久亚洲中文字幕精品一区| 中文字字幕在线中文乱码不卡| 中文字幕精品无码一区二区| 亚洲精品无码久久不卡| 无码人妻黑人中文字幕| 大蕉久久伊人中文字幕| 少妇无码AV无码一区|