您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
     





     
    “明星臉”,比比看!
    [ 2006-11-06 09:46 ]

    “周杰倫?” (組圖


    來吧,先看組照片(點擊組圖),比比看,哪張“明星臉”更象明星?時下,《開心明星臉》可以說是東南衛視的一張王牌。無獨有偶,英國也有一檔類似“明星臉”的娛樂節目,它的名字叫“Dead Ringers”。

    日常生活中,俚語“dead ringer”指“酷似某人”,尤用來形容“酷似明星”。“Dead”在這里無實意,僅起到了加強語氣的作用。“Ringer”在俚語中可用來形容“酷似某人”,或專指“冒名頂替的運動員”。

    詞源上,“ringer”源自短語“ring the changes”(字面意:敲奏鐘樂;比喻意:用種種方式重復同一言行)。不過,俚語中,“ring the changes”也可用來形容“以次充好,用假貨來取代真品”,這正是"ringer"(酷似某人)的起源所在。

    具有諷刺意義的是,ringer初被使用時,指的是“賽馬場上偷偷拿來替換普通賽馬的種馬”。隨著時間的推移,現代意義上的“ringer”則指以“假充真、以假亂真的冒牌貨”。另外,“dead ringer"還有一個近義短語 —— spitting image。

    看兩個例句:That man is a dead ringer for/of Jay Chou.(那個人象極了周杰倫。)
    That man is the spitting image of Ronald Reagan. He must be very proud. (那個人和里根一模一樣。他一定會引以為豪的。)

    點擊進入往期回顧  

     (英語點津陳蓓編輯)


    12345  

     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”
      電影詞匯全接觸(一)
      口譯中如何彌補中英文化的差異
      聰明?刻薄?刁鉆?
      “老糊涂”怎么說

    論壇熱貼

         
      Supposed I have a flight ticket without destination
      Health Tip: Creating a Healthy Body Image(e-c)practice
      how to translate "國稅" "地稅" "工商稅"?????
      請教“嗜好”怎么翻譯?
      The Force of Star Wars (e-c)practice
      在義與利之外(我的譯文)






    亚洲久本草在线中文字幕| 伊人久久精品无码av一区| 亚洲av无码国产精品色午夜字幕| 亚洲色中文字幕无码AV| 国产v亚洲v天堂无码网站| 中文字幕无码高清晰| 毛片免费全部无码播放| 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 超清无码无卡中文字幕| 亚洲AV无码成H人在线观看| 亚洲AV无码久久| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 精品久久久无码中文字幕| 亚洲自偷自偷偷色无码中文 | 中文字幕精品亚洲无线码一区应用 | 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 久久亚洲AV成人无码电影| 国产综合无码一区二区辣椒| 最近中文字幕免费mv在线视频| 无码人妻精品中文字幕免费| 亚洲爆乳精品无码一区二区| 国产成人无码久久久精品一 | 黑人无码精品又粗又大又长 | 亚洲av无码成h人动漫无遮挡| 精品欧洲AV无码一区二区男男| 亚洲成A人片在线观看中文| 久久亚洲精品中文字幕三区| 亚洲开心婷婷中文字幕| 中文字幕7777| 中文无码人妻有码人妻中文字幕| 久久久久无码专区亚洲av| 国产成人无码精品久久久免费| 久久精品国产亚洲AV无码偷窥 | 亚洲AV无码一区二区一二区| 国产精品无码久久久久| 国产精品VA在线观看无码不卡| 2024你懂的网站无码内射 | 综合国产在线观看无码| 一本无码中文字幕在线观| 中文字幕日韩一区|