您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
     





     
    借社保案搞“敲詐”
    [ 2006-12-01 15:40 ]

    特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

    上海高官的社保案還未平息,由“社保案”竟又引出這么一起“敲詐案”。據(jù)報,一男子涉嫌冒中紀委之名,向上海100多名干部發(fā)敲詐信、索取巨款。

    請看《中國日報》相關(guān)報道:Police from Shanghai and Hebei last week worked together to arrest a man who had allegedly been passing himself off as an investigator from Beijing to blackmail high-ranking officials in Shanghai.

    報道中的blackmail與extort互為近義詞,可以解釋為:“敲詐;勒索”。

    Blackmail原指“進貢之物”,指早期生活于蘇格蘭邊境的居民為防止海盜搶劫,向有影響力的酋長們進貢的“財物”。隨著時間的推移,“貢品”開始慢慢演變?yōu)椤袄账髦铩被颉袄账鳌薄Ee個例子:He tried to use the sexual scandal to blackmail the mayor.(他想利用性丑聞來敲詐市長。)

    另外,順便提兩個與black相互搭配的詞組:“black sheep”指我們常說的“敗家子”,而“black lie”則用來指“用心險惡的謊言”。跟“black lie”意義相反的是“white lie”(善意的謊言)。

    相關(guān)鏈接 趣解“早戀”

    (英語點津陳蓓編輯)

     
     
    相關(guān)文章 Related Stories
     
    “結(jié)婚”妙語 拯救“少年犯”
    住手!家庭暴力 The first face transplant 首例面部移植手術(shù)
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內(nèi)最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      借社保案搞“敲詐”
      “絕望主婦”伊娃不再絕望 與NBA球星訂婚
      性感克魯尼、皮特互嘲 老照片比比誰更土
      妮可•里奇當選年度最差穿著明星
      稀奇!揚子鱷“特許經(jīng)營店”

    論壇熱貼

         
      福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
      男扮女裝,女扮男裝?
      請教高人:關(guān)于社保方面的詞匯
      評頭論足之妙語連篇
      常用英語口語1000句
      翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪




    亚洲欧美中文字幕高清在线| 中文字幕在线无码一区| 2014AV天堂无码一区| 中日精品无码一本二本三本| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 中文在线资源天堂WWW| 精品深夜AV无码一区二区| 中文字幕精品无码一区二区| 亚洲中文字幕日本无线码| 久热中文字幕无码视频| 亚洲精品无码久久千人斩| 日本欧美亚洲中文| 亚洲一区精品中文字幕| 中国少妇无码专区| 亚洲Av无码乱码在线观看性色| 国产精品无码日韩欧| 小SAO货水好多真紧H无码视频| 欧美日韩中文字幕久久久不卡| 中文一国产一无码一日韩| 亚洲一区无码精品色| 国产精品热久久无码av| 无码AV中文字幕久久专区| 亚洲国产一二三精品无码| 精品国产aⅴ无码一区二区| 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站 | 亚洲?V无码乱码国产精品| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲AV综合色区无码一区爱AV | 最近更新中文字幕在线| 最近中文字幕在线中文视频| 在线观看免费无码视频| 亚洲精品无码久久久久AV麻豆| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 精品无码人妻夜人多侵犯18 | 变态SM天堂无码专区| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 久久久久亚洲av无码专区喷水| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 97久久精品无码一区二区| 天堂无码在线观看|