您現在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
     





     
    Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之五)
    [ 2006-12-06 19:52 ]

    影片對白  Did you bat your eyes? You know, it doesn't work if you don't bat your eyes.

    3. A Karl in disguise

    In disguise 的意思是“喬裝的,偽裝的,化妝的”。A Karl in disguise從字面上看來是“喬裝的卡爾”,實際的意思是說“另一個卡爾(和卡爾同樣的人)”。比如:I don't like your boyfriend. I think he's a John in disguise. (John is your ex-boyfriend.)我不喜歡你的男朋友,他不過是另一個約翰罷了。

    4. Screw up

    在俚語中“弄糟,搞砸”的意思。比如:The engineers screwed up the entire construction plan. 工程師們把整個施工計劃搞砸了。
    Screw和up 和在一起就成了名詞screw-up,意思也是“弄糟,搞砸”。

    5. Piss off

    有兩個意思,一個是to make or become angry,比如:That letter pissed me off. 那封信把我氣壞了。另一個是to go away / leave,比如:Piss off and stop bothering me. 走開,別再煩我。

    6. In a rut

    “照慣例,照老規矩,墨守成規”。Mama Solis認為自己年紀大了,身材走形了,不應該再花那么多金錢和時間在買衣服上了,這也是很多上年紀的女人的想法。Gabrielle 則告訴她“不要抱著這種傳統的想法”。我們來看個例子:We go to the seashore every summer-we're in a rut. 每年夏天我們都去海邊,這已成為慣例。

    7. Spice up

    To spice up means to make it more appealing or sexy。“辣妹”的英文就是Spice Girls,兩相對照聯想,你應該會明白是什么意思了吧。比如:Want to spice up a golf game?Add tasty tees. 想為高爾夫球比賽增添趣味?來點別致的球座吧。

    8. Form-fitting

    “貼身的,緊身的”。比如“緊身衣服”:a form-fitting cloth。

    文化面面觀

    Origins of Wedding China

    Once upon a time, a Polish king imprisoned a young alchemist and demanded he invent porcelain to rival pieces made by the Chinese--or die. Thus begins the true story behind fine china coveted by newlyweds everywhere, no matter how long they've been married.

    When the prisoner finally succeeded in 1709, King Augustus the Strong created a factory in Meissen, Germany, and filled his treasury with gaily painted cups, saucers and other items. The rest he controlled for sale, making himself one of the most powerful rulers in Europe as money poured in. At the time, porcelain was considered more valuable than gold.

    Today, fine china is still charged with allure, with extraordinary patterns and colors, coming out of factories and ateliers almost daily.

    考考你

    用今日所學將下面的句子譯成英語。

    1. 別再對那家伙拋媚眼了。他是不會在乎你的。
    2. 這是新的工程計劃,別再搞糟了。
    3. 你穿那件緊身衣服很好看。

    Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之四)考考你 參考答案

    1. She used to see herself as a career woman. And a hugely successful one at that.
    她曾經認為自己是個有事業心的女人,而且是個非常成功的職業女性。

    2. They're much calmer when they're not bouncing off one another.
    如果他們兩個不混在一起的話,就會老實得多。

    3. He's got this dark thing going on.
    他有點見不得人的事。

    點擊進入: 更多精彩電影回顧 

    (英語點津Annabel編輯)


     12

     
     
    相關文章 Related Stories
     
    Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之四) Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之三)
    Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二) Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之一)
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      《絕望主婦》1(精講之五)
      LA's Billy Wilder Theater
      Dealing with children's bed-wetting
      守在你身旁:By your side
      Bush meets with Iraqi Shi'ite leader

    論壇熱貼

         
      福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
      男扮女裝,女扮男裝?
      請教高人:關于社保方面的詞匯
      評頭論足之妙語連篇
      常用英語口語1000句
      翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




    国产丰满乱子伦无码专区| 中文字字幕在线一本通| 性色欲网站人妻丰满中文久久不卡| 中文字幕不卡高清视频在线 | 国产中文欧美日韩在线| 69久久精品无码一区二区 | 日韩AV高清无码| 中文字幕无码精品三级在线电影| 日韩欧精品无码视频无删节| 日日摸夜夜添无码AVA片| 亚洲中文字幕无码一久久区| 国产高清无码视频| 人妻无码一区二区三区AV| 免费无码一区二区三区蜜桃| 人妻丰满av无码中文字幕 | 亚洲精品无码久久久久AV麻豆| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 久久精品99无色码中文字幕 | 最近高清中文在线国语字幕5| 无码专区6080yy国产电影| 国产成人无码一区二区三区| 亚洲精品无码av人在线观看| 无码福利写真片视频在线播放| 人妻无码中文久久久久专区| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 久久精品无码专区免费青青| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆| 合区精品久久久中文字幕一区| 91中文字幕在线观看| 国产中文字幕在线视频| 精品久久久久久中文字幕大豆网 | 国产AV无码专区亚洲AVJULIA| 亚洲Av无码专区国产乱码DVD| 亚洲精品成人无码中文毛片不卡| 国产AV无码专区亚洲AV手机麻豆| 四虎影视无码永久免费| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 熟妇人妻中文av无码| 在线欧美天码中文字幕| 精品无码一区二区三区电影|