您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
     





     
    “花枝招展”怎么翻
    [ 2007-01-19 10:00 ]

    漢語的四字詞組,廣義而論,既包括結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,不能隨意拆開的四字成語,如"雪中送炭",也包括任意組合而成的四字詞組,如"悲喜人生"。這種以"四字格"為基本形式的四字詞組,言簡(jiǎn)意賅,形象生動(dòng),音節(jié)優(yōu)美,韻律協(xié)調(diào),是漢語的一大特點(diǎn)。英譯漢時(shí),若使用恰當(dāng),則既能保存原作的“豐姿”,又能使譯文生色。

    現(xiàn)代翻譯學(xué)認(rèn)為,譯文與原文在意義上應(yīng)動(dòng)態(tài)對(duì)應(yīng),不要形式對(duì)等。因此,從原文的深層意義出發(fā),英語句中的單詞、短語、習(xí)語,甚至整句,都可譯成相應(yīng)的漢語四字詞組。例如:

    The girls arrayed themselves in their finest clothes.這些姑娘打扮得花枝招展。

    The truth comes out.真相大白。

    The two theories vary, but they are compassable. 這兩種理論雖然各有千秋,但它們是并行不悖的。

    Misery loves company. 同病相憐。

    I congratulate myself on my narrow escape.我慶幸自己死里逃生。

    All things conspired to make him happy.事事巧合使他心滿意足。

    She exulted to find that she had succeeded. 她為自己大功告成而狂喜。

    He contrived to make a mess of the whole thing.他挖空心思,反而把事情全盤弄糟了。

    You can't come round with such yarns.你別想用這套花言巧語來哄騙我。

    It has no counterpart in the world.舉世無雙。

    The storm clouds gathered darkly. 烏云密布。

    The data is not enough to be convincing. 資料不足,難以令人信服。

    He was daunted by the amount of work still to be done. 還有那么多工作要做,弄得他灰心喪氣。

    He was silent in default by any excuse. 他無可推委,啞口無言。

    There is no denying the fact.事實(shí)無可否認(rèn)。

    Her eyes became dimmed with tears. 她淚眼朦朧。

    Defeat after defeat filled us with despair. 接二連三的失敗,使我們深感絕望。

    His speech was dreary. 他的演講枯燥乏味。

    The state was in disruption.這個(gè)國家處于分崩離析之中。

    由此可見,熟練掌握漢語的四字詞組,充分理解、挖掘英語原文的深刻含義,就能在翻譯中得心應(yīng)手、運(yùn)用自如。


    (選摘自《譯者》 華南師范大學(xué)外文學(xué)院通訊員 麥艷文供稿)

    點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)

     
    相關(guān)文章 Related Stories
     
    翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿) 翻譯中不可忽視“雅”
    “地鐵”如何譯? 如何翻譯“外資”
    淺談定語從句的譯法(通訊員供稿) 翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
    漢英翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換(通訊員供稿) 英漢習(xí)語的文化差異及翻譯(通訊員供稿)
    口譯中數(shù)字的翻譯 英語口譯實(shí)踐具體作法與體會(huì)
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時(shí)內(nèi)最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      “花枝招展”怎么翻
      俗語:酒肉朋友
      俗語:真掃興
      第64屆金球獎(jiǎng)完全獲獎(jiǎng)名單
      英語介詞的幾種翻譯法

    論壇熱貼

         
      how to say "彩鈴" in English?
      請(qǐng)教“電子警察“的英文叫法
      "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
      周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
      “不像話”英語怎么說?
      日常口語趣味翻譯(It's fun!)




    亚洲AV无码成H人在线观看| 国产中文字幕乱人伦在线观看| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕| 免费看又黄又无码的网站| 亚洲Av无码乱码在线观看性色 | 九九久久精品无码专区| 亚洲欧洲无码AV电影在线观看| 最好看的中文字幕最经典的中文字幕视频| AV无码人妻中文字幕| 亚洲Av综合色区无码专区桃色| 亚洲中文字幕视频国产| av中文字幕在线| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 东京热无码av一区二区| 无码精品视频一区二区三区| 成年无码av片完整版| 欧美日韩毛片熟妇有码无码 | 日本在线中文字幕第一视频 | 爆操夜夜操天天操中文| 亚洲国产成人精品无码久久久久久综合 | 无码人妻精品一区二区三18禁| 日韩综合无码一区二区| 中文字幕在线观看亚洲日韩| 视频一区中文字幕| 天堂√在线中文最新版| 日本中文字幕在线2020| 亚洲国产综合精品中文第一区| 日韩精品久久无码人妻中文字幕 | 影院无码人妻精品一区二区| 无码精品蜜桃一区二区三区WW | 人妻中文无码久热丝袜| 中文字幕色婷婷在线视频| 欧美 亚洲 有码中文字幕| 韩国中文字幕毛片| 中文字幕亚洲欧美专区| 欧美日本中文字幕| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 无码乱码av天堂一区二区|