您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
     





     
    糾正:我國離婚率錯報20年
    [ 2007-01-26 10:03 ]

    我國的離婚率被人為翻了一番,并且這一統計錯誤足足延續了近20年。近日,在上海學者的呼吁下,該錯誤終于在2006年版的《中國統計年鑒》中得到了糾正。據上海社科院社會學研究所研究員徐安琪介紹,聯合國編纂的權威辭典和我國出版的《人口學辭典》都將離婚數規定為“離婚對數”或“件數” ,即一對夫妻離婚,離婚數計作“1”。但我國的操作部門把‘件數’與‘人數’等同了起來,結果明明是1件離婚,統計時被當成了2件。 

     

     

    In 2005, the country's divorce rate was 2.76 per 1,000 people.

    For last year, the figure is likely to be 1.3.

    A sudden outbreak of conjugal conviviality?

    Actually, it is more like the old one about lies and statistics.

    For years, the official divorce rate released by the National Bureau of Statistics (NBS) was calculated based on the number of divorcees.

    To the discomfiture of many in the country, the rate was uncomfortably close to the 3.7 in the United States and higher than around 2 in Japan and South Korea.

    Now, to their relief, the picture will be set right by basing the figure on the number of divorced couples instead of divorcees, an internationally-followed practice.

    According to official figures, there were 1.61 million divorced couples last year; and according to the new method of computation, the divorce rate for the year should be 1.3 per 1,000.

    If the calculations were extrapolated to 2005, the figure would have been 1.38 instead of 2.76.

    The statistical correction came about thanks to the unstinting efforts of Xu Anqi, a senior researcher at the Marriage and Family Institute of the Shanghai Academy of Social Sciences.

    For years, she waged a lone battle to get the "mistake" corrected.

    She started to correspond with various organizations such as the NBS, the Ministry of Civil Affairs and the Supreme People's Court from the 1990s but many officials thought the wrong calculation would not cause any trouble, she said.

    "I strongly disagreed with them. Based on the wrong statistics, many sensational research reports came out. For example, some even suggested that the divorce rate in China had surpassed that in the United States."

    She said that many UN and internationally-renowned research institutes used the official statistics, which caused a lot of international misunderstanding about marriage in China.

    Her efforts have yielded result and the 2006 Yearbook of Population Studies, to be released soon, will finally use the correct method of calculation.

    He Feng, a gender studies researcher at Fudan University, said: "Xu's effort is crucial to sociological studies. We always do a lot of horizontal comparisons of statistics between China and other countries. We should live up to global standards."

    (Agencies)

    Vocabulary:

    conjugal conviviality:幸福婚姻

    extrapolate:推斷

    unstinting efforts:不懈努力,無私奉獻

    live up to global standards:符合國際標準

    (英語點津陳蓓編輯)

     
     
    相關文章 Related Stories
     
    姚明:緋聞太離譜 NBA全明星投票第二輪:姚明繼續傲視群雄
    姚明遭遇黑色圣誕 右膝骨裂將缺戰六周 姚明將成為NBA第一中鋒?
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      糾正:我國離婚率錯報20年
      女人:將節食進行到底!
      BBC民調:美國國際形象嚴重惡化
      韓寒敗訴 拒絕退還40萬
      英超球星排行榜 魯尼拔頭籌

    論壇熱貼

         
      how to say "彩鈴" in English?
      請教“電子警察“的英文叫法
      "祖傳秘方"怎么譯?
      周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
      “不像話”英語怎么說?
      日常口語趣味翻譯(It's fun!)




    日韩精品人妻系列无码专区| 最近中文字幕无免费| 中文字幕人妻无码系列第三区 | 国产成人无码av片在线观看不卡| 亚洲日产无码中文字幕| 日韩AV无码久久一区二区| 欧美日韩中文字幕在线看| 中文字幕在线无码一区| 亚洲AV无码片一区二区三区| 暖暖免费日本在线中文| 无码高清不卡| 国产精品无码无片在线观看| 亚洲中文久久精品无码ww16| 中文字幕在线观看免费视频| 亚洲熟妇无码八V在线播放| 久久久久亚洲AV无码麻豆| 一本大道东京热无码一区| 乱人伦人妻中文字幕无码| 久久精品天天中文字幕人妻| 中文字幕人成高清视频| 久久国产精品无码网站| 在线综合+亚洲+欧美中文字幕| 久久久久亚洲av成人无码电影| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 国产AⅤ无码专区亚洲AV| 中文精品久久久久人妻| 精品欧洲AV无码一区二区男男 | 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 欧美日韩v中文字幕| 亚洲中文字幕无码一久久区| 中文字幕亚洲精品无码| 亚洲综合中文字幕无线码| 最近中文字幕大全免费版在线| 亚洲av无码一区二区三区人妖| 久久精品无码专区免费| 丰满白嫩人妻中出无码| 天堂无码在线观看| 中文字幕国产精品| 久久久噜噜噜久久中文福利| 日韩中文字幕在线视频| 中文字幕色婷婷在线视频|