您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
     





     
    “金豬寶寶”潮來 醫院大夫繃緊弦
    Baby boom may put strain on Chinese hospitals
    [ 2007-02-06 15:39 ]

    High number of births in the auspicious Year of the Pig

    To prevent a medical shortage caused by the high number of births expected in the auspicious Year of the (Golden) Pig, Beijing's health authority has suggested expectant mothers steer clear of the top hospitals to avoid overloading them.

    But Xiao Xun, head of the Women's and Children's Affairs Division under the Beijing Health Bureau, said the city has sufficient obstetrics resources, going on the current birth rate.

    Xiao said the city currently has 3,800 beds and 3,000 medical workers available in its 170 obstetrics departments and hospitals.

    "The difficulty is that many pregnant women only choose a few top hospitals to have physical checks and deliver, while the other hospitals have beds available," Xiao was quoted by the Beijing Times as saying.

    Xiao said the auspicious Year of the (Golden) Pig had fueled the birth rate this year, and Beijing expected a total of 150,000 babies to be born in 2007, compared with 129,000 in 2006.

    The lunar calendar designates one of 12 zodiac signs to each year. The years also rotate through five elements gold, wood, water, fire and earth.

    In 2007, the Year of the Pig coincides with the element of gold. It is said children born in this year are blessed with a carefree life.

    This notion has sparked a baby boom across the country.

    The baby boom has already put hospitals and doctors on alert in major cities.

    The delivery rooms in major hospitals in Shanghai have been fully booked until March, although some are squeezing up to six expectant mothers into a room designed for four, and will cut short the hospitalization period .

    Experts warned that irrational family planning would result in a shortage of social resources.

    Given China's large population, selective birth in so-called lucky years may worsen the existing shortage of social resources, including education and employment.


    點擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    為了防止金豬吉年大量嬰兒出生造成醫療資源短缺,北京衛生局日前建議,孕婦們不要只考慮那些大醫院,以免造成這些醫院負擔過重。

    據北京衛生局婦幼處處長肖珣介紹,按照目前的出生率,北京市并不存在產科資源緊缺的問題。

    肖部長說,目前北京各醫院的170個產科共有3800個床位和3000名醫護人員。

    《京華時報》援引肖處長的話說:“主要問題在于,很多孕婦只去那幾家好醫院進行孕檢和分娩,而其他醫院則出現床位閑置的現象?!?

    肖處長說, “金豬年”一說導致今年的生育率明顯增長,北京今年預計將迎來15萬個“豬寶寶”,而去年的這一數字則為12萬9千人。

    按陰歷的說法,每年都是十二屬相中的一個“生肖年”。此外,各年份還圍繞著“金、木、水、火、土”五大元素交替輪換。

    2007年是豬年,恰巧又逢五行中的“金”,所以就構成了“金豬年”。據說在這一年出生的孩子會很有福氣。

    因此,“金豬年”的說法引起了全國范圍內的“寶寶潮”。

    在一些大城市,這一生育高潮已經讓很多醫院和大夫繃緊了弦。

    上海幾個大醫院的分娩室三月份的床位已經被訂滿,有些醫院將原來的四人房"擠"為六人房,此外,醫院還將縮短產婦的住院期。

    專家警告,缺乏理性的生育計劃會導致社會資源緊缺。

    中國人口眾多,選在所謂的‘幸運年’生孩子將會進一步加劇教育、就業等社會資源的緊缺問題。


    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary:   

    obstetrics   : 產科   

    hospitalization period   : 住院期 

     

     
     
    相關文章 Related Stories
     
    2007年情人節專輯
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      “金豬寶寶”潮來 醫院大夫繃緊弦
      這個情人節 送什么給“他”?
      去外企工作 你準備好了嗎?
      007新邦德旗開得勝 獲英國最佳男演員獎
      觀點:如何理解“賠錢獲減刑死緩”

    論壇熱貼

         
      這個菜單是真的,不是搞笑。
      “充電”(補充自己的知識)咋說?
      The interview with God
      最IN最時尚的街舞專有名詞中英文對照
      how to say "彩鈴" in English?
      請教“電子警察“的英文叫法




    播放亚洲男人永久无码天堂| 中文最新版地址在线| 久久久久亚洲AV无码去区首| 日本中文字幕一区二区有码在线| 中文字幕无码精品三级在线电影 | 国产日产欧洲无码视频无遮挡| 最好看更新中文字幕| 精品无码人妻一区二区三区品| 狠狠干中文字幕| 变态SM天堂无码专区| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站 | 无码国产精品一区二区免费式直播| AV成人午夜无码一区二区| 中文字幕AV中文字无码亚| 日韩中文字幕电影| 欧美日韩中文国产一区发布| 国产成人无码专区| 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 一本加勒比hezyo无码专区 | 日本中文字幕中出在线| 精品久久久无码中文字幕| 无码少妇一区二区三区浪潮AV| 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过 | 亚洲Av无码专区国产乱码DVD| 伊人久久无码精品中文字幕| 色综合中文综合网| 狠狠精品久久久无码中文字幕 | 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 亚洲精品无码久久不卡| 亚洲AV无码一区二区一二区| 无码日韩人妻AV一区二区三区| 精品无码专区亚洲| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 草草久久久无码国产专区| 好硬~好爽~别进去~动态图, 69式真人无码视频免 | 国产精品无码一区二区三级| 久久精品中文无码资源站| 精品无码人妻一区二区三区品 | 91精品国产综合久久四虎久久无码一级| 久久久久亚洲av无码专区喷水| 国产精品无码无在线观看|