您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
     





     
    “五好家庭”怎么譯(通訊員供稿)
    [ 2007-02-13 09:41 ]

    在新聞報(bào)刊中,常常要對一些專有名詞進(jìn)行翻譯,特別是對一些熱點(diǎn)關(guān)注問題的核心詞匯的翻譯更是出現(xiàn)了多種版本,那么,到底怎么翻才算是合情合理的呢?下面就以"三通","四項(xiàng)基本原則"和"五好家庭"為例,來簡要介紹一下:

    1.三通
    字面英譯:three links
    常見釋譯:three (direct) links (across the Taiwan Straits, namely, link of trade, travel and post); link of trade, travel and post (between the two sides of the Taiwan Straits)

    解釋說明:若不做解釋性增譯而是把"三通"照字直譯為"three links"的話,估計(jì)沒有多少外國讀者看得懂,恐怕連有些中國人也不懂。"三通"是個(gè)概括的說法,特指海峽兩岸之間的通商、通航和通郵。新聞翻譯要使人一目了然,不可晦澀難懂,需酌情作些解釋性增譯。上述譯文清晰地顯示了"三通"的內(nèi)容。

    曾有人把"三通"譯作"three exchanges, the exchange of trade, travel and post"。這樣譯似不妥,一是嚴(yán)格說來,英語中trade這個(gè)詞所表示的語義本身就是雙向的,本身就含有exchange之義。二是"exchange"的詞義是"交換"或"交流",與"三通"中的"通"的含義有較大的距離。換言之,用"three exchanges"來譯"三通","通"的含義不明顯,改譯成"three links"或"three direct links","通"字所表示的意義就譯出來了。

    實(shí)證舉隅:Mass media here call on Taiwan authorities to take immediate positive steps towards realizing the link of trade, travel and post between the two sides of the Taiwan Straits and the peaceful reunification of the motherland.

    2.四項(xiàng)基本原則
    字面英譯:the Four Cardinal Principles
    常見釋譯:the Four Cardinal Principles (i.e. adhering to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought)

    3.五好家庭
    字面英譯:Five Virtues Family
    常見釋譯:Five Virtues Family (outstanding in such five aspects as law-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, and industrious and thrifty management of the household);

    (通訊員王源供稿 選摘自《新聞?dòng)⒄Z文體與范文評析》英語點(diǎn)津姍姍編輯)

     
    相關(guān)文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時(shí)內(nèi)最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      “五好家庭”怎么譯(通訊員供稿)
      俚語:趕快脫手,盡快甩掉
      俚語:迷信的說法
      俚語:注意,聽(我)說!
      俚語:樂翻天,高興壞了

    論壇熱貼

         
      “小眾文化”怎么說?
      how to say "請?jiān)诖怂⒖??
      求教:“異地存取”怎么翻譯啊?
      考07年春的高口大家可以交流一下啊
      Ask a European (anything)
      Chinese living in Africa




    最新中文字幕在线| 亚洲av无码不卡私人影院| 天堂无码久久综合东京热| 老子午夜精品无码| 无码专区久久综合久中文字幕| 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 暖暖免费日本在线中文| 国模无码一区二区三区| 亚洲AV永久青草无码精品| 中文字幕精品久久久久人妻| 亚洲精品欧美精品中文字幕| heyzo高无码国产精品| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 中文字幕精品视频| 中文一国产一无码一日韩| 国产精品无码久久久久| 无码av免费网站| 亚洲精品无码久久久久sm| 欧美麻豆久久久久久中文| 精品久久无码中文字幕| 中文字幕av高清片| 亚洲日韩精品无码专区网站| 国产免费黄色无码视频| 精品无码人妻一区二区免费蜜桃| 亚洲人成影院在线无码按摩店| 人妻精品久久久久中文字幕 | 中文字幕亚洲综合精品一区| 亚洲Av无码乱码在线观看性色| 18禁免费无码无遮挡不卡网站| 无码人妻久久久一区二区三区| 亚洲中文字幕无码永久在线| 中文无码久久精品| 一本色道无码道在线观看| 亚洲日韩国产AV无码无码精品| 夜夜添无码试看一区二区三区| 免费无码国产欧美久久18| 无码国产精品一区二区免费式直播 | 亚洲不卡无码av中文字幕| 亚洲乱码中文字幕综合234| 欧美日韩中文字幕在线看| 中文字幕九七精品乱码|