您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
     





     
    小貝入鄉(xiāng)隨俗 改稱足球?yàn)閟occer
    Beckham embraces new challenge - and vocabulary
    [ 2007-07-17 09:04 ]

    English superstar David Beckham, seen here being introduced the Los Angeles Galaxy fans, was wowed the first time he set eyes on his new 22 million dollar California home, which he says will make putting down roots in Los Angeles that much easier.

    English superstar David Beckham, brought to the Los Angeles Galaxy to preach the gospel of football to US sports fans, may have to overcome a language barrier to get the message across.

    Beckham, who acquired a smattering of Spanish in four years with Real Madrid, told some 5,000 fans at the Galaxy's Home Depot Center that he was looking forward to the challenge of making the game "as big here as it is everywhere around the world."

    "The first thing in my life is always my family," he said, adding: "The second most important thing has always been foot... soccer.

    "Sorry, I'll get used to that, I promise," he added.

    For most US sports fans, of course, "football" means the gridiron game of the National Football League and college teams.

    Beckham's slip-up came despite his careful preparations.

    The former England skipper said last month that he was trying to school himself to say "soccer" rather than football in deference to his new fans.

    "Since I signed with the Galaxy, I'm trying to get myself to say soccer because I've always said football," he said in June, after filming a commercial with New Orleans Saints running back Reggie Bush.

    "It would seem like (soccer) would be the sport you actually call football because you're kicking it with your foot," Bush said. "We call (American football) football, but we actually throw it a lot more than we kick it."


    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞


    (Reuters)

    加盟洛杉磯銀河隊、將為美國球迷們“傳足球之道”的英國巨星大衛(wèi)·貝克漢姆可能還得克服一個語言障礙,才能把這個“道”傳好。

    在皇馬效力了四年的小貝對西班牙語略知一二,他在銀河“家得堡”體育中心對約五千名球迷說,他正期待著新的挑戰(zhàn),那就是提高足球運(yùn)動在美國的影響力,使其在美國與在世界其它地區(qū)同樣受關(guān)注。

    他說:“對于我來說,家庭永遠(yuǎn)擺在第一位,足球第二。” (小貝差點(diǎn)說football,剛說了foot后,立刻改口為soccer。)

    “抱歉,我還得慢慢適應(yīng),我保證!”

    對于大多數(shù)美國球迷來說,football指的是國家橄欖球聯(lián)盟和大學(xué)生橄欖球隊的橄欖球運(yùn)動。

    盡管小貝做了不少功課,但還是犯了個口誤。

    這位前英格蘭國家足球隊隊長上月表示,為了對他的新球迷表示尊重,他一直在努力的讓自己改說football為soccer。

    他6月與新奧爾良圣徒隊的跑鋒雷吉·布什拍完一個廣告后說,“自從我與銀河隊簽了合同,我就一直在努力地讓自己改口說soccer,因?yàn)槲疫^去一直都是說football。”

    布什則說:“感覺soccer應(yīng)該是一種被稱為football的運(yùn)動,因?yàn)槟闶怯媚_踢的。我們稱美式足球(橄欖球)為football,但實(shí)際上我們更多的是投球,而不是踢球。”


    (英語點(diǎn)津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

    smattering: a small, scattered amount or number(少量的) 

    slip-up: an error;oversight(錯誤;疏忽)  



     
     
    相關(guān)文章 Related Stories
     
    百變小貝新造型--滿頭銀發(fā)、滿臉絡(luò)腮胡 小貝封爵? 引發(fā)英國眾議
    “女王”PK“小貝” “小貝”自傳--看上去很美 讀下去很難
    小貝將告別皇馬 轉(zhuǎn)會美國洛杉磯銀河 皇馬開出續(xù)約合同 小貝去留未定
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內(nèi)最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      英國律師要摘假發(fā)!
      小貝入鄉(xiāng)隨俗 改稱足球?yàn)閟occer
      51歲英國女人成本•拉登兒媳
      海耶克獲封好萊塢“最性感名人”
      “E”時代 還記得家人的生日嗎?

    論壇熱貼

         
      音像店的地道譯法
      親戚中的大,小,二等等怎么翻譯啊?
      如何用英語表達(dá)“逼平”?
      how to say "豬瘟"?
      “不服” 怎么翻譯!
      請問肥水不留外人田怎么翻譯?






    少妇人妻综合久久中文字幕| 99高清中文字幕在线| yellow中文字幕久久网| 国产精品无码久久综合| 欧美日韩中文字幕在线观看| 久久久久久av无码免费看大片| 国产成人A亚洲精V品无码| 日本妇人成熟免费中文字幕 | 日韩精品无码一区二区三区| 色多多国产中文字幕在线| 天堂亚洲国产中文在线| 精品人体无码一区二区三区| 亚洲av永久无码精品表情包| 狠狠躁天天躁中文字幕无码 | 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 亚洲欧美日韩中文字幕在线不卡| 亚洲av麻豆aⅴ无码电影| 成在人线av无码免费高潮水 | 精品国产毛片一区二区无码| 无码精品国产VA在线观看DVD| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 中文字幕无码久久久| 亚洲日本中文字幕天堂网| 中文字幕一区在线观看视频| 中文字幕日本在线观看| 欧美日韩中文在线视免费观看| 无码中文人妻在线一区二区三区| 最好的中文字幕视频2019| 亚洲午夜AV无码专区在线播放| 日韩电影无码A不卡| 日韩精品无码永久免费网站| 无码 免费 国产在线观看91 | 欧美在线中文字幕| 中文在线√天堂| 亚洲JIZZJIZZ中国少妇中文| 中文字幕无码成人免费视频| 97无码人妻福利免费公开在线视频 | 无码专区一va亚洲v专区在线 | 亚洲综合最新无码专区| 中文字幕在线亚洲精品|