English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 英語學習專欄

    胖子出名記
    How I Became Famous

    [ 2011-07-22 08:32]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    長得與好萊塢明星相像的好處就是:在眾“fans”追逐的目光里,為了不讓他們失望,原本不修邊幅的我開始日益關注自己的形象,并最終成功減肥。

    胖子出名記

    By William Arthur Delaney

    楊旖旎 選注

    Brentwood has gotten to be one of the most expensive neighborhoods in Los Angeles. Rolls-Royces are so common along San Vicente Boulevard that nobody glances.[1] Celebrities are an everyday sighting.

    I worked hard to keep up with the rising cost of living on the Westside. I kept gaining weight because I spent so many hours at my computer. At some point I noticed that people were staring at me, often giving me those double takes[2]. The box boys[3] at the supermarket spoke to me with respect – and when you get respect from a box boy, he must think you’re really important. People were mistaking me for somebody else. But who? There weren’t that many possibilities. It had to be somebody who weighed close to 300 pounds and wore a full beard.

    I enjoyed the way people would suddenly turn to look at me as if I wore wings. Nobody mentioned my name, but naturally they assumed I knew who I was. I could hardly ask, “By the way, who am I?” Nobody asked for my autograph[4]. That might have enabled me to learn my name. Of course, I could have simply confessed that I wasn’t who they thought I was, but I wouldn’t have wanted to disappoint them. Besides, I was afraid of being taken for an imposter and treated with appropriate contempt.[5]

    As a result of being in the public eye, I began to dress better. I wore slacks and a blazer.[6] I kept my shoes shined. I changed shirts every day. I had my hair cut and my beard trimmed[7] every other week. After all, there is such a thing as noblesse oblige[8].

    The more I changed, the more second looks I received. From enjoying the attention, I began to crave[9] it. I was only getting my just deserts[10]. I’d always felt I was somebody special. Don’t we all? Now others were finally realizing it.

    How do all those other people get to be celebrities? Somebody once said that a celebrity is a person who is famous for being famous. Maybe it’s possible to become a celebrity just by acting like one.

    But who did people think I was? I must have been a movie star, or at least a television personality – not a real superstar but a prominent supporting actor[11]. The only such person I could think of was Sebastian Cabot[12], who appeared in many Hollywood productions but was best known for playing Mr. French, the butler who looked after Buffy and Jody in the television show Family Affair. But somehow that identity didn’t feel right.

    Then one evening I was sitting at a bus stop in Westwood Village when two young men in an old car with Minnesota license plates nose-dived to a stop right in front of me.[13] Both ducked their heads and swiveled their necks to look up at me with that expression I had come to recognize as a tribute to my talent and success.[14] One of them said, “Hello, Dom!” His foxy tone suggesting that they had outed me in spite of my trying to remain incognito on a bus stop bench – as if I didn’t have my own chauffeur-driven limo.[15]

    So that was who I was! Once I visualized[16] that well-known comedian and character actor, I realized I couldn’t have been anybody else. I gave my young fans a big celebrity grin[17] and said, “Hello, boys!” I waved one hand with a welcome-to-Hollywood gesture they would be talking about for years.

    I also realized that it was time to go on a diet. I ate more salads and vegetables. I laid off the carbohydrates.[18] I walked a couple of miles every day. When I had lost about 40 pounds, I shaved off my beard. I had only grown it to hide my double-chins. I didn’t realize that my barber had actually been trying to make me look like the portly Dom DeLuise.[19]

    I waited for my clients to ask, “What did you do to yourself?” But nobody even noticed a change. I had melted back into the general population.

    Vocabulary

    1. Rolls-Royces: 勞斯萊斯,是寶馬公司旗下的高端品牌;San Vicente Boulevard: 圣維森特大道。

    2. take: 反應。

    3. box boy: 超市里為顧客提供推車等服務的工作人員。

    4. autograph: 親筆簽名。

    5. imposter: 冒名頂替者;contempt: 輕蔑,鄙視。

    6. slacks: 寬松的長褲,便褲;blazer: 寬松的運動外衣。

    7. trim: 修剪。

    8. noblesse oblige: 〈法〉貴人行為理應高尚,位高則任重。

    9. crave: 渴望,熱望。

    10. just deserts: 應有的懲罰。

    11. supporting actor: 男配角。

    12. Sebastian Cabot: 塞巴斯蒂安?卡伯特(1918—1977),好萊塢演員,憑電視系列片《家庭瑣事》(Family Affair)中管家(butler)角色而出名。

    13. Minnesota: (美國)明尼蘇達州;license plate: (車輛的)牌照;nose-dive: 急轉直下,俯沖。

    14. duck: 忽地彎下身;swivel: 轉動;tribute: 稱贊,贊頌。

    15. foxy: 狡猾的;out: 暴露;incognito: 隱姓埋名地;bench: 長凳;chauffeur-driven limo:(私人)司機駕駛的豪華轎車。

    16. visualize: 在腦中使(某人或某物)形象化,構想。

    17. grin: 露齒一笑。

    18. lay off: 停止做某事;carbohydrate: 淀粉質或糖類食物。

    19. portly: 肥胖的;Dom DeLuise: 多姆?德路易斯(1933—2009),好萊塢著名喜劇演員。

    (來源:英語學習雜志)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲精品欧美二区三区中文字幕| √天堂中文官网8在线| 国产综合无码一区二区辣椒| 免费无码H肉动漫在线观看麻豆| 乱人伦人妻中文字幕无码| 国产中文欧美日韩在线| 国产精品无码v在线观看| 日韩精品一区二区三区中文| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 中文字幕Av一区乱码| 伊人久久无码中文字幕| 国产AV无码专区亚洲AV毛网站| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 日韩欧国产精品一区综合无码| 亚洲热妇无码AV在线播放| 亚洲人成无码网WWW| 久久午夜无码鲁丝片秋霞| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 日本无码小泬粉嫩精品图| 中文在线最新版天堂8| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 久久久久久久久久久久中文字幕| 少妇极品熟妇人妻无码| 中文字幕乱妇无码AV在线 | 蜜桃AV无码免费看永久| 久久亚洲2019中文字幕| 最近中文字幕大全免费视频| 中文字幕一区二区三区久久网站| 亚洲不卡中文字幕无码| 中文在线天堂网WWW| 中文字幕Av一区乱码| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布 人妻无码中文久久久久专区 | 中文国产成人精品久久不卡| 欧美日本道中文高清| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 水蜜桃av无码一区二区| yellow中文字幕久久网| 最近中文字幕在线| 免费无码又爽又刺激网站| 亚洲一区爱区精品无码|