The risks of language for health translators

    2013-03-13 14:28

     

    Get Flash Player

    Download

    From VOA Learning English, this is the Health Report in Special English.

    Translators Without Borders is an American nonprofit group. It provides language services to nongovernmental organizations such as, yes, Doctors Without Borders. The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans.

    For health translators, finding the rights words is not just about language but also culture.

    Muthoni Gichohi is a manager for Family Health Options Kenya, the group that organized the training. She says she has no problem expressing the names of body parts in English. But as a Kikuyu she says there are some words in her first language that may be "provocative" if she said them in public.

    MUTHONI GICHOHI: "So I have got to really put it in another way that it is still delivering the same message, but the words will be different."

    Trainer Paul Warambo says the same issue arises with Kenya's national language.

    PAUL WARAMBO: "Sometimes you are also forced to use euphemisms -- use a language that is more acceptable to the people. For example, in Swahili, we will not call a body part -- the vagina, for example -- we will not call it by its name. We use kitu chake --- her thing. You do not just mention it by the name, you say 'her thing.'"

    The culture of a community will largely decide how words and expressions are translated into socially acceptable language.

    In some cases, the way people in a culture think about an activity or object becomes the translated name for that activity or object.

    Paul Warambo explains how the term "sexual intercourse" is commonly translated from English into Ki'Swahili.

    PAUL WARAMBO: "We always say, in Ki'Swahili, 'kutenda kitendo kibaya' -- to do something bad. So, imagine sex was associated with something bad, emanating from the African cultural context."

    Whether or not a community will accept or even listen to a message is especially important in health care.

    Lori Thicke co-founded Translators Without Borders in nineteen ninety-three. She says, in general, a lot of development organizations have often overlooked the importance of language in changing health behavior.

    LORI THICKE: "It is true that people do not think of translation. It is absolutely not on the radar, but it is so critical if you think about it, for people to get information, whether it is how to take their medication, whether it is where to find supplies in a crisis situation."

    Muthoni Gichohi and her team recently opened a health information center in a Maasai community. She learned that young Maasai cannot say certain things in the presence of elders. Also, men are usually the ones who speak at public gatherings, so people might not accept a message given by a woman.

    And that's the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.

    相關閱讀

    Women play increasingly vital role in peace missions

    In the garden: Growing beets

    Doctors say most heart disease is preventable

    When collecting things becomes a problem

    (來源:VOA 編輯:Julie)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲AV无码成人专区片在线观看| 亚洲AV区无码字幕中文色| 少女视频在线观看完整版中文| 亚洲AV无码无限在线观看不卡| 爽到高潮无码视频在线观看| 东京热人妻无码一区二区av | 一本本月无码-| 中文字幕无码久久久| 无码精品视频一区二区三区 | 精品国产aⅴ无码一区二区| 一本无码中文字幕在线观| 国产成人精品无码免费看| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 在线播放中文字幕| 韩国中文字幕毛片| 无码AⅤ精品一区二区三区| 免费A级毛片av无码| 亚洲色无码专区在线观看| 韩国19禁无遮挡啪啪无码网站| 国产中文欧美日韩在线| 欧美日韩中文国产一区发布| 18禁黄无码高潮喷水乱伦| 亚洲av日韩av无码黑人| 亚洲中文字幕不卡无码| 无码任你躁久久久久久老妇App | 无码乱码观看精品久久 | 波多野结衣AV无码| 国产亚洲3p无码一区二区| 无码人妻精品一区二区三区久久| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 中文字幕手机在线观看| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区| 国产日韩精品中文字无码| 在线播放中文字幕| 亚洲国产综合精品中文字幕| 佐佐木明希一区二区中文字幕| 亚洲欧美日韩中文字幕在线不卡 | 99久久人妻无码精品系列蜜桃| 日韩人妻无码精品久久免费一| 亚洲国产AV无码专区亚洲AV| 日韩av无码中文字幕|