當(dāng)前位置: Language Tips> 考試培訓(xùn)

    漢英口譯分類詞匯--經(jīng)濟(jì)金融詞匯(2)

    愛思英語 2013-11-29 14:23

     

    三資企業(yè)(中外合資、中外合作、外商獨資) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)

    存款保證金 guaranty money for deposits

    貨幣回籠 withdrawal of currency from circulation

    吸收游資 absorb idle fund

    商業(yè)貸款 commercial lending

    經(jīng)營支出 operating expenses

    再貸款 re-lending; subloan

    支持國有大型企業(yè)和高新技術(shù)企業(yè)上市融資 support large State-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market

    改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.

    進(jìn)一步規(guī)范和發(fā)展證券市場 further standardize and develop the securities market

    增加直接融資比重 increase the proportion of direct financing

    完善股票發(fā)行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets

    中國證監(jiān)會 China Securities Regulatory Commission (CSRC)

    深圳證券交易所市 Shenzhen Stock Exchange

    上海證券交易所 Shanghai Stock Exchange

    綜合指數(shù) composite index

    納斯達(dá)克(高技術(shù)企業(yè)板) NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation)

    主板市場 the main board

    通貨緊縮 deflation

    中國現(xiàn)代化建設(shè)分三步走的戰(zhàn)略the three-step development strategy of China's modernization drive

    第一步,到1990年國民生產(chǎn)總值比1980年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.

    第二步,到2000年人均國民生產(chǎn)總值比1980年翻兩番,人民生活達(dá)到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.

    第三步,到21世紀(jì)中期建國100周年時,達(dá)到中等發(fā)達(dá)國家水平 Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries

    與世界經(jīng)濟(jì)的聯(lián)系將更加緊密 be more closely linked to the world economy

    中國巨大的市場潛力將逐步轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實的購買力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.

    適應(yīng)市場經(jīng)濟(jì)需要的法律法規(guī)體系還不夠健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy.

    經(jīng)濟(jì)管理體制可能會出現(xiàn)一些不適應(yīng) The economic management system may not be readily adapted to the changes.

    一些行業(yè)和企業(yè)可能會受到?jīng)_擊 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected.

    立足中國國情,發(fā)揮自身優(yōu)勢 proceed from national conditions in China and bring our advantages into play

    揚長避短,趨利避害,迎接經(jīng)濟(jì)全球化的挑戰(zhàn) foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization

    瓶頸制約 bottleneck constraints

    放權(quán)讓利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s)

    深化改革 intensify reform; deepen one's commitment to reform

    配套改革 supporting (concomitant) reforms

    配套資金 counterpart funds; local funding of

    提高經(jīng)濟(jì)效益 improve economic performance; increase economic returns

    講求社會效益 value contribution to society; pay attention to social effect

    加速國民經(jīng)濟(jì)信息化 develop information-based economy, accelerate IT application in economy

    拉動經(jīng)濟(jì)增長 fuel economic growth

    利改稅 substitution of tax payment for profit delivery

    費改稅 transform administrative fees into taxes

    債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap

    頭寸寬裕(頭寸緊缺) in an easy position (tight position)

    朝陽產(chǎn)業(yè) sunrise industry

    招標(biāo)投標(biāo)制 the system of public bidding for project

    充分發(fā)揮貨幣政策的作用 give full play to the role of monetary policy

    實施積極的財政政策 follow a pro-active fiscal policy

    向銀行增發(fā)國債,擴(kuò)大投資 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment.

    再注資 recapitalization

    放松銀根 to ease monetary policy

    信息經(jīng)濟(jì) IT economy

    外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy

    信息時代 information age

    全球化 globalization (全球性globality)

    信譽風(fēng)險 reputational risk

    風(fēng)險評級 risk rating

    到期不還貸 default on a loan

    資不抵債 insolvency; be insolvent

    亞洲金融危機(jī) Asian financial crisis (1997-98)

    投資(貸款)組合 investment (loan) portfolio

    外匯儲備充足 sufficient foreign exchange reserves

    中國金融業(yè)問題 problems with financial sector in China

    儲蓄比例過高 the excessively large proportion of savings in the money supply

    國有企業(yè)產(chǎn)負(fù)債率過高 high leverage ratio of the state-owned enterprises,

    國有獨資商業(yè)銀行不良資產(chǎn)比例過高 high ratio of non-performing loans of the state commercial banks

    少數(shù)中小存款金融機(jī)構(gòu)不能支付到期債務(wù) insolvency of a handful of small and medium-sized financial institutions

    不良貸款 non-performing loans

    防范和化解金融風(fēng)險 address financial risks

    提高企業(yè)借貸和行使民事責(zé)任的能力 improve enterprises' creditworthiness and ability to fulfil their civil liabilities

    監(jiān)事會 supervisory board

    實行謹(jǐn)慎會計制度 adopt prudential accounting standards

    五級分類法劃分貸款質(zhì)量 the five-category asset classification approach

    金融資產(chǎn)管理公司 financial asset management companies

    分離和收回不良資產(chǎn) substantially reduce the ratio of non-performing assets

    分業(yè)管理、規(guī)模經(jīng)營 business segregation, economy of scale

    規(guī)范金融機(jī)構(gòu)市場退出制度 improve the market exit mechanism for financial institutions

    政策性銀行 state policy-related bank

    國家發(fā)展銀行 State Development Bank

    知識經(jīng)濟(jì) knowledge-based economy

    網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì) Internet-based networked economy

    指導(dǎo)性計劃 guidance plan

    社會主義市場經(jīng)濟(jì)(中國) socialist market economy

    社會市場經(jīng)濟(jì)(德國) social market economy

    新經(jīng)濟(jì)(美國) new economy

    中國光大銀行 Everbright Bank of China

    中國民聲銀行 China Minsheng Banking Corporation Ltd.

    中信實業(yè)銀行 CITIC Industrial Bank

    中國進(jìn)出口銀行 China EXIM Bank

    匯豐銀行 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HKSBC)

    金融監(jiān)管 financial supervision

    中國人民銀行法 Law of the People's Bank of China

    商業(yè)銀行法 Law of Commercial Banks

    (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

     

    上一篇 : 中高級筆譯常用成語
    下一篇 :

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機(jī)報

    點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機(jī)報
    學(xué)英語看資訊一個都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    久久亚洲AV成人出白浆无码国产 | 中文www新版资源在线| 无码人妻黑人中文字幕| 亚洲欧美日韩另类中文字幕组| 精品无码人妻久久久久久| 亚洲av永久无码精品网站| 精品中文高清欧美| 中文字幕无码免费久久| 国产精品无码久久久久| 无码成A毛片免费| 亚洲日韩激情无码一区| 一本精品中文字幕在线| 欧美日韩中文字幕2020| 天堂а√在线中文在线最新版 | 亚洲熟妇无码八V在线播放| 免费无码毛片一区二区APP| 亚洲av永久无码精品古装片| 无码毛片AAA在线| 无码人妻一区二区三区一| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 中文最新版地址在线| 天天看高清无码一区二区三区| AAA级久久久精品无码片| 精品久久久久久无码中文字幕一区| 无码视频一区二区三区在线观看| 亚洲va无码va在线va天堂| 波多野结衣AV无码久久一区| 中文字幕av无码专区第一页| 国产啪亚洲国产精品无码| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 最新中文字幕在线| 一级中文字幕免费乱码专区| 中文无码熟妇人妻AV在线| 日本乱偷人妻中文字幕在线| 伊人久久无码精品中文字幕| 中文字幕无码久久久| 国产丝袜无码一区二区三区视频 | 日韩人妻无码精品久久久不卡 | 狠狠躁天天躁无码中文字幕 | 中文字幕Av一区乱码| 亚洲中文精品久久久久久不卡|