久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

 
 
 

當前位置: Language Tips> 權威發布

李克強2015達沃斯演講(雙語全文)

中國網 2015-01-23 13:29

 

 

女士們,先生們!

Ladies and Gentlemen,

 

我知道,與會者對中國經濟前景很關注,或許有人擔憂受到中國經濟速度放緩的拖累,還有人擔憂受到中國經濟轉型的沖擊。因此,我想多介紹中國的情況。

I know you are all interested in the outlook of the Chinese economy. Some of you may even worry about the possible potential impact of China's economic slowdown and transition. To ease your concerns, let me spend more time today on what is really happening in China.

 

當前,中國經濟發展進入新常態,經濟由高速增長轉為中高速增長,發展必須由中低端水平邁向中高端水平,為此要堅定不移推動結構性改革。

The Chinese economy has entered a state of new normal. The gear of growth is shifting from high speed to medium-to-high speed, and development needs to move from low-to-medium level to medium-to-high level. This has made it all the more necessary for us to press ahead with structural reform.

 

應當看到,中國經濟增速有所放緩,既有世界經濟深度調整的大背景,也是內在的經濟規律。現在,中國經濟規模已居世界第二,基數增大,即使是7%的增長,年度現價增量也達到8000多億美元,比5年前增長10%的數量還要大。經濟運行處在合理區間,不一味追求速度了,緊繃的供求關系變得舒緩,重荷的資源環境得以減負,可以騰出手來推進結構性改革,向形態更高級、分工更復雜、結構更合理的發展階段演進。這樣,中國經濟的“列車”不僅不會掉擋失速,反而會跑得更穩健有力,帶來新機遇,形成新動能。

It must be noted that the moderation of growth speed in China reflects both profound adjustments in the world economy as well as the law of economics. The Chinese economy is now the second largest in the world. With a larger base figure, a growth even at 7% will produce an annual increase of more than 800 billion US dollars at current price, larger than a 10% growth five years ago. With the economy performing within the reasonable range and the speed of growth no longer taken as the sole yardstick, the strained supply-demand relationship will be eased, the pressure on resources and the environment will be lowered, and more time and energy will be devoted to push forward structural reform. That means, the economy will enter a more advanced stage of development, with more sophisticated division of labor and a more optimized structure. If I could compare the Chinese economy to a running train. What I want you to know is that this train will not lose speed or momentum. It will only be powered by stronger dynamo and run with greater steadiness, bringing along new opportunities and new momentum of growth.

 

剛剛過去的2014年,我們就是按照這個思路做的。面對下行壓力,我們沒有采取強刺激,而是強力推進改革,尤其是政府帶頭改革,大力簡政放權,激發市場和企業的活力。全年GDP增長7.4%,在世界主要經濟體中是最高的;城鎮新增就業1300多萬人,在經濟放緩情況下不減反增,登記失業率、調查失業率都是下降的;CPI上漲2%,低于年初預期目標。事實說明,我們出臺的一系列宏觀調控政策是正確的、有效的。更重要的是結構性改革邁出新步伐。

In 2014, we followed exactly the afore-mentioned approach. In the face of downward pressure, we did not resort to strong stimulus; instead, we vigorously pursued reforms, and the government in fact led these reforms by streamlining administration and delegating power. This has motivated both the market and the business sector. GDP grew by 7.4% for the whole year, the best among major economies in the world. Over 13 million new jobs were created in cities, with both registered and surveyed unemployment rates lower than the previous year. That is, we achieved growth in employment despite the economic slowdown. CPI was kept at 2%, lower than the target set at the beginning of the year. These outcomes prove that the host of macro-regulation measures China adopted have been right and effective. More importantly, new progress has been made in advancing structural reform.

 

不可否認,2015年,中國經濟仍面臨較大下行壓力。在這種情況下如何選擇?是追求短期更高增長,還是著眼長期中高速增長,提升發展質量?答案是后者。我們將繼續保持戰略定力,實施積極的財政政策和穩健的貨幣政策,不會搞“大水漫灌”,而是更加注重預調微調,更好實行定向調控,確保經濟運行在合理區間,同時著力提升經濟發展的質量和效益。

Needless to say, the Chinese economy will continue to face substantial downward pressure in 2015. What shall we choose to do under such circumstances? Shall we go for even higher growth for the short term, or for medium-to-high growth and a higher quality of development over the long run? The answer is definitely the latter. We will maintain our strategic focus and continue to pursue a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy. We will avoid adopting indiscriminate policies. Instead, we will put more emphasis on anticipatory adjustment and fine-tuning, do an even better job with targeted macro-regulation to keep the economy operating within the reasonable range, and raise the quality and performance of the economy.

 

我們正在采取有效措施防范債務、金融等潛在風險。中國儲蓄率高達50%,能夠為經濟增長提供充裕資金。地方性債務70%以上用于基礎設施建設,是有資產保障的。金融體制改革也正在推進。我在這里要向大家傳遞的信息是,中國不會發生區域性、系統性金融風險,中國經濟不會出現“硬著陸”。

We are taking effective measures to fend off debt, financial and other potential risks. China's high savings rate, which now stands at 50%, generates sufficient funds for sustaining economic growth. Besides, China's local debt, over 70% of which was incurred for infrastructure development, is backed by assets. And reform of the financial system is making progress. What I want to emphasize is that regional or systemic financial crisis will not happen in China, and the Chinese economy will not head for a hard landing.

 

要看到,中國還是一個發展中國家,實現現代化還有很長的路要走。和平是中國發展的基礎條件,改革開放和人民對幸福美好生活的追求是發展的最大動力。中國城鄉和區域發展空間廣闊,國內需求潛力巨大。以中高速再發展一、二十年,中國的面貌就會持續改善,也會給世界帶來更多發展機遇。

It must be pointed out that China is still a developing country and still has a long way to go before achieving modernization. While peace is the basic condition for China's development, reform and opening-up along with our people's desire for a happy life constitute the strongest impetus propelling development. The space of development in China's rural and urban areas and various regions is enormous, and the country's domestic demand will simply generate great potential of growth. Development at medium-to-high speed for another ten to twenty years will bring even bigger changes to China and create more development opportunities for the world.

 

中國經濟要頂住下行壓力,實現“雙中高”,就需要對傳統思維“說不”,為創新體制“叫好”,下決心推進結構性改革。要創新宏觀調控,增添微觀活力,調整城鄉、區域和產業結構,促進比較充分的就業特別是年輕人的就業,改善收入分配和民生福祉。這需要付出艱辛努力,但是我們將不畏困難。只有沿著促改革、調結構的路子堅定走下去,才能使中國經濟長期保持中高速增長,發展邁向中高端水平。

For the Chinese economy to withstand downward pressure, and to maintain medium-to-high speed of growth and achieve medium-to-high level of development, we need to say "no" to traditional mindset. We must encourage innovative institutions, and press ahead with structural reform. We need to adopt more innovative macro-regulation policies and develop a more vigorous micro economy. We need to promote more balanced development of industries, between rural and urban areas and among regions. We need to ensure relatively high employment rate, especially sufficient employment for the young people. And we need to optimize income distribution and raise the people's welfare. All this certainly calls for tremendous efforts. Yet we will stay undaunted in the face of difficulties. We will unswervingly press ahead with reform and restructuring to ensure that our economy maintains medium-to-high speed of growth and achieves medium-to-high level of development.

 

中國經濟要行穩致遠,必須全面深化改革。用好政府和市場這“兩只手”,形成“雙引擎”。一方面要使市場在資源配置中起決定性作用,培育打造新引擎;另一方面要更好發揮政府作用,改造升級傳統引擎。

To ensure long-term and steady growth of the Chinese economy, we need to comprehensively deepen reforms. We need to properly use both the hand of the government and the hand of the market, and rely on both the traditional and new engines of growth. We will let the market play a decisive role in resource allocation to foster a new engine of growth. At the same time, we will give better scope to the role of the government to transform and upgrade the traditional engine of growth.

 

我們說要打造新引擎,就是推動大眾創業、萬眾創新。中國有13億人口、9億勞動力、7000萬企業和個體工商戶,人民勤勞而智慧。如果把全社會每一個細胞都激活,就會使整個經濟肌體充滿生機,進而匯聚成巨大的推動力量。大眾創業、萬眾創新蘊藏著無窮創意和無限財富,是取之不竭的“金礦”。

To foster a new engine of growth, we will encourage mass entrepreneurship and innovation. China has 1.3 billion people, a 900-million workforce, and over 70 million enterprises and self-employed businesses. Our people are hard-working and talented. If we could activate every cell in society, the economy of China as a whole will brim with more vigor and gather stronger power for growth. Mass entrepreneurship and innovation, in our eyes, is a "gold mine" that provides constant source of creativity and wealth.

 

這使我想起30多年前的中國農村改革,放開搞活,讓農民自主決定生產經營,調動了廣大農民的積極性,結果只用了短短幾年時間,就解決了長期沒有解決的吃飯問題。制度創新激發了億萬人的創造力,也改變了億萬人的命運。兩個月前,我去了中國東部的一個村莊,那里有700多戶人家,卻開設了2800多家注冊網店,每天向世界各地售出超過3000萬件各類商品。這就是勤勞肯干大眾創業的生動寫照。

 Speaking of this, I think of China's rural reform conducted more than 30 years ago. The reform brought farmers' initiatives into full play and allowed them to decide for themselves matters related to rural production and management. Consequently, the problem of hunger that previously haunted China was solved in just a couple of years. In short, a structural innovation that unleashed the creativity of the people changed the lot of hundreds of millions in China. I also think of a small village I visited two months ago in eastern China. In the village were some 700 households and over 2,800 registered online stores. Each day, more than 30 million items of various sorts were sold to different parts of the world. The story of the village speaks vividly of the hard-working Chinese people actively engaged in entrepreneurship.

上一篇 : 外交部長王毅記者會精彩語錄
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    人妻精品无码一区二区三区| 久久久国产精华液999999 | 污污视频网站免费观看| 艳母动漫在线观看| www.日日操| 亚洲理论电影在线观看| 日本国产一级片| av天堂永久资源网| 成人在线观看毛片| 国产精品一区二区小说| xxxx18hd亚洲hd捆绑| 手机在线国产视频| 日本www高清视频| 国产 日韩 亚洲 欧美| 福利网在线观看| 一本岛在线视频| 日韩激情免费视频| 免费人成自慰网站| 9l视频自拍9l视频自拍| 日韩av卡一卡二| 农村妇女精品一二区| 99热久久这里只有精品| 老司机午夜网站| 涩涩网站在线看| 久久99999| 国产黄色特级片| 日韩精品xxxx| 国产欧美日韩网站| 国产av熟女一区二区三区| 99亚洲精品视频| 亚洲第一天堂久久| 天天综合网久久| 五月天激情视频在线观看| 国产1区2区在线| 黄色影院一级片| 免费国产黄色网址| 男女猛烈激情xx00免费视频| 国产又粗又长又爽视频| 日本丰满大乳奶| 久久精品视频在线观看免费| 男人女人黄一级| 日本888xxxx| 亚洲国产精品三区| 狠狠躁狠狠躁视频专区| 欧美 日韩 国产 激情| 成人精品小视频| 天天天干夜夜夜操| 在线免费观看av的网站| 中文字幕第80页| 男女男精品视频站| 国内国产精品天干天干| 亚洲一级片av| 国产九九九视频| 久久婷婷中文字幕| 永久av免费在线观看| 热这里只有精品| 超碰中文字幕在线观看| 亚洲欧美天堂在线| av不卡在线免费观看| 色哺乳xxxxhd奶水米仓惠香| 日本女人高潮视频| 午夜在线视频免费观看| 4444在线观看| 又大又硬又爽免费视频| 国产白丝袜美女久久久久| 久久久久久久激情| 亚洲综合婷婷久久| 熟女视频一区二区三区| 六月婷婷激情综合| 无码人妻h动漫| 免费一区二区三区在线观看| 午夜免费视频网站| 日韩av中文字幕第一页| 久久无码高潮喷水| 91看片破解版| 97久久国产亚洲精品超碰热| 少妇无码av无码专区在线观看| 国产天堂在线播放| 超碰在线资源站| 丰满的少妇愉情hd高清果冻传媒| 99福利在线观看| 99久久99精品| 日韩在线观看a| 成人免费无码av| 向日葵污视频在线观看| 麻豆md0077饥渴少妇| 国产毛片视频网站| 亚洲一区在线不卡| 300部国产真实乱| 久久精品视频16| 色噜噜狠狠永久免费| 欧美少妇一区二区三区| 久久久一本二本三本| 中文字幕在线观看日| 少妇一晚三次一区二区三区| 欧美日韩激情视频在线观看| 欧美在线aaa| 69sex久久精品国产麻豆| 亚洲欧美视频二区| 青青在线免费观看| 一级在线免费视频| 精品丰满人妻无套内射| 白嫩少妇丰满一区二区| 国产成人免费高清视频| 成人午夜激情av| 可以看毛片的网址| 99视频在线观看视频| av免费播放网址| 91精品国产毛片武则天| 波多结衣在线观看| 国产69精品久久久久久久| www.污污视频| 粗暴91大变态调教| cao在线观看| 9999在线观看| 午夜免费高清视频| 国产免费黄视频| 大陆极品少妇内射aaaaaa| 色啦啦av综合| 精品www久久久久奶水| 激情五月婷婷六月| 91香蕉视频在线观看视频| 日本爱爱免费视频| 国产精品后入内射日本在线观看| 秋霞在线一区二区| 中文字幕一区久久| 99视频在线视频| 国产精品亚洲αv天堂无码| 免费视频爱爱太爽了| 国产一区一区三区| 亚洲一二三av| 久热精品在线观看视频| 免费在线激情视频| 妞干网在线视频观看| 欧美 日韩 国产精品| 日本免费在线视频观看| 无尽裸体动漫2d在线观看| 91看片就是不一样| 精品这里只有精品| www.99热这里只有精品| 无码av天堂一区二区三区| 青青在线免费视频| 最近免费观看高清韩国日本大全| 国产三级生活片| 中文字幕中文在线| 亚洲欧美国产日韩综合| 午夜激情福利在线| 十八禁视频网站在线观看| 国产女女做受ⅹxx高潮| 欧美网站免费观看| 国产精品视频一区二区三区四区五区| 九九热只有这里有精品| 日韩黄色片在线| 日韩欧美国产综合在线| 日本午夜激情视频| 欧美成人xxxxx| 成人三级视频在线播放| 日韩精品一区二区三区不卡 | 日本精品一区在线| 在线看免费毛片| 日本高清一区二区视频| 国产成人美女视频| 三年中文高清在线观看第6集| 国产九九九视频| 国产在线拍揄自揄拍无码| 无颜之月在线看| av免费观看国产| 成人精品视频一区二区| 国产高清视频网站| 久久精品亚洲天堂| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 97干在线视频| 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠视频97| 国产第一页视频| 欧美成人乱码一二三四区免费| 日本在线观看视频一区| 99亚洲国产精品| 国产精品无码人妻一区二区在线| 国产亚洲天堂网| 亚洲欧美自偷自拍另类| 国产四区在线观看| 少妇高潮毛片色欲ava片| 超碰影院在线观看| 在线一区二区不卡| 欧美久久在线观看| 97公开免费视频| 91香蕉视频免费看| 久久人人爽人人爽人人av| 日本精品www| 国产福利精品一区二区三区| 日本大胆人体视频| av网址在线观看免费| 想看黄色一级片| a级免费在线观看| 国产免费人做人爱午夜视频| 亚洲免费成人在线视频| 男人添女人荫蒂免费视频| 爱情岛论坛成人| 国产免费裸体视频| 国产高潮免费视频|