重拾經典

    英語學習雜志 2015-02-10 15:30

     

     

    重拾經典

     


    Although the computer is becoming the medium of both communication and entertainment in the modern era, there is something to be said about the value of reading great books, specifically the classics. Not only have these books withstood the test of time, but also the critiques of countless readers over the years.[1] To read such a piece of writing is to enter an ongoing conversation about the human experience with some of the greatest minds that ever lived. Whether that is through serious novels or lighthearted stories, reading great books embodies[2] the art of questioning by presenting audiences with insights into what it means to be human.


    I espouse so much about the virtue of reading great books that it seems ironic that not so long ago,[3] I did not even know what it even meant. To my 14-year old impressionable self, a great book was one that exhaled a fragrance full of imagination and adventure as I cracked it open.[4] It would plunge me into worlds of dragons and magic that would allow me to escape the real world and all of its crushing truths for just a few precious hours.[5] Most of these books were pop fiction, written all in the last five years or so. I avoided the classics like the plague: those books were boring, not to mention enormous.[6] It was not until I chanced upon a copy of Brave New World by Aldous Huxley, which I found abandoned in a classroom desk, did I decide on a whim to give classic books a try.[7]


    ————————


    [1]. withstand: 經受,承受;critique: 批評。

    [2]. embody: 體現(xiàn)。

    [3]. espouse: 支持,贊成;virtue: 優(yōu)點。

    [4]. 14歲的我正值敏感的時期,對于我來說,一本好書就是當我打開它時,它會散發(fā)出充滿想象力和奇遇的馨香。impressionable: 敏感的,易受影響的;exhale: 發(fā)散;crack: 打開。

    [5]. plunge sb. into: 使某人陷入;crushing: 毀滅性的。

    [6]. 我曾經像躲避瘟疫一樣排斥這些經典文學作品:這些書不僅乏味,還都是大部頭。plague: 瘟疫,災禍。

    [7]. Brave New World: 小說《美麗新世界》,英國作家阿道司·赫胥黎所著,是二十世紀最經典的反烏托邦文學之一。這部作品主要刻畫了機械文明下的未來社會中,人的“人”性被機械剝奪殆盡,接受種種安于現(xiàn)狀的教育,熱愛機械化的工作與生活方式;abandoned: 被遺棄的;on a whim: 一時興起。

    上一篇 : “emoji聊天”體驗記
    下一篇 :

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    搜熱詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    国精品无码一区二区三区在线蜜臀 | 国产成人无码AⅤ片在线观看| 亚洲AV永久无码天堂影院| 中文字幕无码日韩专区| 爆操夜夜操天天操中文| 亚洲Av无码国产情品久久| 西西午夜无码大胆啪啪国模 | 亚洲中文字幕成人在线| 影院无码人妻精品一区二区 | 99精品人妻无码专区在线视频区| 最好看的电影2019中文字幕 | 日韩亚洲国产中文字幕欧美| 精品无码人妻一区二区三区| 亚洲国产精品无码中文字| 中文字幕日韩欧美| 日本中文字幕在线电影| 波多野结衣中文字幕久久| 婷婷色中文字幕综合在线| 无码AV一区二区三区无码| 久久精品无码av| 久久精品无码专区免费| 成人午夜福利免费无码视频| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 亚洲AV无码久久精品蜜桃| 亚洲国产精品无码久久| 亚洲人成人无码网www电影首页| 日韩精品无码一区二区三区AV| 一二三四在线播放免费观看中文版视频 | 中文无码精品一区二区三区| 在线播放中文字幕| 最近免费视频中文字幕大全| 最新版天堂资源中文网| 亚洲精品99久久久久中文字幕 | 亚洲午夜国产精品无码 | 精品欧洲av无码一区二区| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 无码国产福利av私拍| 国产成人无码久久久精品一| 免费无码黄十八禁网站在线观看| 亚洲Av无码乱码在线观看性色| 亚洲AV无码一区二三区|