當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    中國單身男性人數5年后將超澳人口

    It’s raining men! Single males in China to exceed entire population of Australia by 2020, says statistician

    中國日報網 2015-09-03 10:39

     

    中國單身男性人數5年后將超澳人口

    The number of China’s single men could exceed the entire population of Australia in five years' time, a Fujian government statistician has calculated.
    一名福建政府統(tǒng)計人員估計,五年之內,中國單身男性數量將會超過整個澳大利亞人口。

    There are likely to be 118.9 boys born for every 100 girls by 2020, Yao Meixiong, deputy director of census with the Fujian Provincial Bureau of Statistics, told The Paper website.
    福建省統(tǒng)計局(Fujian Provincial Bureau of Statistics)普查中心副主任姚美雄接受澎湃新聞(The Paper)網采訪表示,預計到2020年,出生人口性別比(即出生100個女嬰對應出生的男嬰數)為118.9。

    That would result in an extra 9.5 million men aged from 20 to 29, 12.6 million boys under 9-years-old and millions more in the ages in between. Australia’s population is about 24 million.
    這意味著,20—29歲的男性將比女性多出950萬;9歲以下男孩比女孩多1260萬;而9-20歲的男性會比女性多出幾百萬。而澳大利亞的人口為2400萬。

    At least 10 per cent of the nation’s young men would not be able to find a spouse after 2020, Yao claimed, adding that the greatest imbalance would be among the youngest generation, meaning younger men would find it harder to find a partner.
    姚美雄認為,2020年以后,一成以上年輕男性將找不到配偶,此外,越年輕的一代,男女比例失衡情況越嚴重,也就是說,越年輕的男性越難找到伴侶。

    He suggested this could lead to a new social group of single men being formed, most of whom would be poor and likely to remain single for the rest of their lives.
    他表示,社會由此將形成一個新的單身男性社會群體,他們大多數為貧窮男性,并且可能終生“打光棍”。

    A census report of Xiamen city in Fujian found there were 111.69 men to every 100 women in 2000 but the imbalance has been worse – in 2010 it was 118.37 to 100.
    福建省廈門市的一份人口普查報告顯示,該市2000年出生人口性別比為111.69,2010年為118.37,性別比例失衡的情況更嚴重了。

    The ratio was 108.47 in 1982, 115 in 1994 and 121.2 in 2004, according to government figures.
    根據政府數據,該數字1982年為108.47,1994年為115,2004年為121.2。

    Experts put the differences down to the one-child policy, gender selection procedures and a deeply rooted preference for boys over girls in Chinese families.
    專家將此失衡歸咎于“獨生子女”政策、胎兒性別鑒定以及中國家庭根深蒂固的“重男輕女”觀念。

    Anhui, Hainan and Fujian provinces had the worst gender imbalances, said Wang Huirong, a Xiamen health department official.廈門市衛(wèi)計委工作負責人王輝榮表示,安徽、海南和福建性別比例失調最為嚴重。

    Vocabulary

    census:人口普查

    spouse:配偶

    英文來源:南華早報

    譯者:there0900

    審校&編輯:劉明

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲AV无码专区亚洲AV伊甸园| 中文成人无码精品久久久不卡| 最新中文字幕av无码专区| 日韩AV片无码一区二区三区不卡| 蜜臀精品无码AV在线播放| 老子午夜精品无码| 日韩欧美中文在线| 亚洲?V无码乱码国产精品| 无码精品日韩中文字幕| 日韩精品无码一区二区三区AV| 亚洲国产精品无码中文字| 国产成人无码精品一区在线观看 | 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 日本中文字幕在线视频一区| 忘忧草在线社区WWW中国中文| 国产高新无码在线观看| 无码AV片在线观看免费| 在线a亚洲v天堂网2019无码| xx中文字幕乱偷avxx| 少妇人妻88久久中文字幕| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 黑人无码精品又粗又大又长| 国产激情无码一区二区app| 人妻无码αv中文字幕久久| 亚洲熟妇无码乱子AV电影| 在线高清无码A.| 亚洲AV无码一区二区乱孑伦AS | 最新国产精品无码| 中文字幕国产视频| 中文字幕在线看日本大片 | 亚洲国产精品无码一线岛国| 日韩精品无码一区二区三区AV| 中文字幕乱码免费看电影| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 中文字幕在线资源| 久久久久亚洲精品中文字幕| 欧美亚洲精品中文字幕乱码免费高清 | 国产精品无码素人福利不卡| 国产精品成人无码久久久久久| 久久久久无码精品国产不卡| 97精品人妻系列无码人妻|