當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    英女王將招社交網(wǎng)絡達人 年薪超40萬

    Buckingham Palace seeks a social media specialist to boost royals' online profile

    中國日報網(wǎng) 2016-04-21 13:10

     

    英女王將招社交網(wǎng)絡達人 年薪超40萬

    During her reign, the Queen has encountered a rapidly changing world of technology — from the advent of colour television to the mobile phone and the internet.
    在執(zhí)政期間,英國女王經(jīng)歷了技術世界的瞬息萬變,從彩電到手機再到網(wǎng)絡。

    In the Fifties, she made the first trunk call in the UK and, when email technology was in its infancy, during a visit to an Army base in 1976, she became the first monarch to send one of the electronic messages.
    五十歲那年,英國女王撥出了英國第一個長途電話。之后在1976年訪問一個陸軍基地時,女王成為第一個發(fā)送電子郵件的君主,當時電子郵件技術還處于萌芽時期。

    Now, still keen to take advantage of the latest technology, the Queen — who turns 90 on Thursday — is advertising for a £50,000-per-year media specialist to boost the Royal Family's online profile.
    如今,周四即將迎來90歲生日的女王依然對新技術躍躍欲試。她發(fā)廣告招聘一個社交網(wǎng)絡達人來更新英國王室的狀態(tài),年薪5萬英鎊(合46萬人民幣)。

    The head of digital engagement, who will be based at Buckingham Palace, must 'develop our digital communications strategy and ensure that we make effective use of a range of digital platforms to support these aims', says the advert on the royal website.
    這位社交媒體主管的工作地點將是白金漢宮,皇家網(wǎng)站的廣告中寫道,這位主管必須“發(fā)展我們的數(shù)字通信策略,確保我們有效地利用一系列數(shù)字平臺來支持這些策略”。

    The Royal Household already uses websites including Twitter and YouTube to promote the monarchy, and the successful candidate will be expected to continue to innovate.
    王室成員已經(jīng)在通過推特和YouTube等網(wǎng)站來提升王室形象,王室也期待應聘成功的皇家社交達人能繼續(xù)開拓出更多的平臺。

    'It's about never standing still and finding new ways to maintain the Queen's presence in the public eye and on the world stage,' the ad continues. 'This is what makes working for the Royal Household exceptional.
    廣告中還說道:“重點在于,永遠不要止步不前,要不斷找到各種新途徑來維護女王在公眾眼中和世界舞臺上的形象。這是為王室工作的特別之處。”

    'You'll provide digital and editorial leadership to a small team of digital media specialists, drive the content strategy of our newly launched website and work with colleagues across the organisation to continuously improve our digital presence.'
    “你必須從數(shù)字技術和圖文編輯兩方面領導一個數(shù)字媒體達人小組,推動我們新成立網(wǎng)站的內(nèi)容建設,并和組織內(nèi)的各個同事協(xié)作來持續(xù)提升我們的網(wǎng)絡影響力。”

    Her Majesty has long been keeping up with digital advances. The concept of video-sharing site YouTube was explained to her by granddaughters Princesses Beatrice and Eugenie before she launched her own royal channel on the website in 2007.
    女王殿下本人長年以來一直保持和數(shù)字時代的各種進展同步。她的孫女比特萊斯和尤金妮公主給她解釋了視頻分享網(wǎng)站YouTube的原理,之后在2007年女王就在YouTube網(wǎng)站上開通了自己的王室頻道。

    Other technological milestones include her own website — launched in 1997 during a visit to a school in North-West London and relaunched earlier this year — and personally uploading a video to YouTube during a trip to Google in 2008. She also sent her first tweet in 2014 while opening an information gallery at the Science Museum.
    其他的技術里程碑包括她在1997年訪問倫敦西北部的一所學校時建立了自己的個人網(wǎng)站,該網(wǎng)站也在今年早些時候重新啟動了;2008年訪問谷歌時她還自己將一段視頻上傳到Y(jié)ouTube。2014年,女王在科學博物館參加信息畫廊的開幕式時發(fā)送了自己的第一條推文。

    'Reputation, brand and impact will be at the forefront of all you do,' the ad says of the job, for which applications close on Sunday. 'Having managed social media networks for a high-profile organisation, you'll have an understanding of how to maximise their benefits and minimise any risks.
    該職位的申請時間截止到本周日,廣告中說道:“名譽、品牌和影響力將是你做任何事情之前要優(yōu)先考慮的。管理過一個備受矚目的機構(gòu)的社交媒體的人將能了解如何將機構(gòu)的利益最大化、風險最小化。

    'And having your work shared around the world will be the biggest reward.'
    “你的工作成果被分享到全世界將是這份工作最大的獎賞。”

    Vocabulary

    trunk call: 長途電話

    英文來源:每日郵報
    翻譯&編輯:丹妮

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    精品亚洲AV无码一区二区| 精品国精品无码自拍自在线| 人妻无码一区二区不卡无码av| 久久精品中文字幕无码绿巨人 | 日日摸日日碰夜夜爽无码| 人妻无码中文久久久久专区| 国产∨亚洲V天堂无码久久久| 亚洲看片无码在线视频| 亚洲AV无码不卡在线观看下载| 亚洲VA成无码人在线观看天堂| 天堂在线最新版资源www中文| 国产亚洲AV无码AV男人的天堂| 一本大道东京热无码一区| 最新中文字幕在线| 在线天堂中文WWW官网| 无码少妇一区二区浪潮av| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 亚洲熟妇无码乱子AV电影| 最好看的电影2019中文字幕 | 日韩av无码免费播放| 国产中文字幕在线视频| 夜夜精品无码一区二区三区| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 成人无码一区二区三区| 狠狠躁天天躁无码中文字幕| 日韩精品中文字幕无码一区| 少妇无码AV无码专区在线观看| 亚洲AV无码国产精品麻豆天美 | 波多野结衣AV无码久久一区| 亚洲天堂2017无码中文| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 乱人伦中文无码视频在线观看 | 东京热av人妻无码专区| 国产成人精品一区二区三区无码 | 久久中文字幕视频、最近更新| 中文亚洲AV片不卡在线观看| 亚洲中文字幕在线乱码| AV无码人妻中文字幕| 亚洲国产综合精品中文字幕| 亚洲天堂2017无码中文| 伊人久久精品无码av一区|