當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    英女王將招社交網絡達人 年薪超40萬

    Buckingham Palace seeks a social media specialist to boost royals' online profile

    中國日報網 2016-04-21 13:10

     

    英女王將招社交網絡達人 年薪超40萬

    During her reign, the Queen has encountered a rapidly changing world of technology — from the advent of colour television to the mobile phone and the internet.
    在執政期間,英國女王經歷了技術世界的瞬息萬變,從彩電到手機再到網絡。

    In the Fifties, she made the first trunk call in the UK and, when email technology was in its infancy, during a visit to an Army base in 1976, she became the first monarch to send one of the electronic messages.
    五十歲那年,英國女王撥出了英國第一個長途電話。之后在1976年訪問一個陸軍基地時,女王成為第一個發送電子郵件的君主,當時電子郵件技術還處于萌芽時期。

    Now, still keen to take advantage of the latest technology, the Queen — who turns 90 on Thursday — is advertising for a £50,000-per-year media specialist to boost the Royal Family's online profile.
    如今,周四即將迎來90歲生日的女王依然對新技術躍躍欲試。她發廣告招聘一個社交網絡達人來更新英國王室的狀態,年薪5萬英鎊(合46萬人民幣)。

    The head of digital engagement, who will be based at Buckingham Palace, must 'develop our digital communications strategy and ensure that we make effective use of a range of digital platforms to support these aims', says the advert on the royal website.
    這位社交媒體主管的工作地點將是白金漢宮,皇家網站的廣告中寫道,這位主管必須“發展我們的數字通信策略,確保我們有效地利用一系列數字平臺來支持這些策略”。

    The Royal Household already uses websites including Twitter and YouTube to promote the monarchy, and the successful candidate will be expected to continue to innovate.
    王室成員已經在通過推特和YouTube等網站來提升王室形象,王室也期待應聘成功的皇家社交達人能繼續開拓出更多的平臺。

    'It's about never standing still and finding new ways to maintain the Queen's presence in the public eye and on the world stage,' the ad continues. 'This is what makes working for the Royal Household exceptional.
    廣告中還說道:“重點在于,永遠不要止步不前,要不斷找到各種新途徑來維護女王在公眾眼中和世界舞臺上的形象。這是為王室工作的特別之處。”

    'You'll provide digital and editorial leadership to a small team of digital media specialists, drive the content strategy of our newly launched website and work with colleagues across the organisation to continuously improve our digital presence.'
    “你必須從數字技術和圖文編輯兩方面領導一個數字媒體達人小組,推動我們新成立網站的內容建設,并和組織內的各個同事協作來持續提升我們的網絡影響力。”

    Her Majesty has long been keeping up with digital advances. The concept of video-sharing site YouTube was explained to her by granddaughters Princesses Beatrice and Eugenie before she launched her own royal channel on the website in 2007.
    女王殿下本人長年以來一直保持和數字時代的各種進展同步。她的孫女比特萊斯和尤金妮公主給她解釋了視頻分享網站YouTube的原理,之后在2007年女王就在YouTube網站上開通了自己的王室頻道。

    Other technological milestones include her own website — launched in 1997 during a visit to a school in North-West London and relaunched earlier this year — and personally uploading a video to YouTube during a trip to Google in 2008. She also sent her first tweet in 2014 while opening an information gallery at the Science Museum.
    其他的技術里程碑包括她在1997年訪問倫敦西北部的一所學校時建立了自己的個人網站,該網站也在今年早些時候重新啟動了;2008年訪問谷歌時她還自己將一段視頻上傳到YouTube。2014年,女王在科學博物館參加信息畫廊的開幕式時發送了自己的第一條推文。

    'Reputation, brand and impact will be at the forefront of all you do,' the ad says of the job, for which applications close on Sunday. 'Having managed social media networks for a high-profile organisation, you'll have an understanding of how to maximise their benefits and minimise any risks.
    該職位的申請時間截止到本周日,廣告中說道:“名譽、品牌和影響力將是你做任何事情之前要優先考慮的。管理過一個備受矚目的機構的社交媒體的人將能了解如何將機構的利益最大化、風險最小化。

    'And having your work shared around the world will be the biggest reward.'
    “你的工作成果被分享到全世界將是這份工作最大的獎賞。”

    Vocabulary

    trunk call: 長途電話

    英文來源:每日郵報
    翻譯&編輯:丹妮

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 久久久久久亚洲Av无码精品专口 | 国产精品无码v在线观看| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 国产精品无码久久综合| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 少妇人妻88久久中文字幕| yy111111少妇影院里无码| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 亚洲日本中文字幕区| 久久中文字幕精品| 精品一区二区无码AV| 色综合久久无码五十路人妻| 成人午夜精品无码区久久| 中文字幕日韩精品在线| 一区二区三区观看免费中文视频在线播放 | 日韩精品少妇无码受不了| 免费A级毛片无码A∨免费| 一本一道AV无码中文字幕| 一本大道无码日韩精品影视 | 中文字幕丰满伦子无码| 午夜亚洲av永久无码精品| 无码av免费一区二区三区试看| 日韩人妻无码中文字幕视频| 亚洲av无码一区二区三区四区| 中文有无人妻vs无码人妻激烈| 精品亚洲成在人线AV无码| 久久久久亚洲AV无码观看| 国产亚洲大尺度无码无码专线| 国产成人无码精品久久久性色| 中文字字幕在线中文无码 | 精品无码AV一区二区三区不卡| 无码精品A∨在线观看中文| 日韩国产精品无码一区二区三区| 精品欧洲AV无码一区二区男男| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 精品国产一区二区三区无码| AV无码精品一区二区三区| 伊人久久大香线蕉无码麻豆| 中文字幕乱码人妻无码久久| 超碰97国产欧美中文|