當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

    一周熱詞榜(6.25-7.1)

    CHINADAILY手機報 2016-07-04 10:29

     

    2. 南海仲裁案
    the South China Sea arbitration

    一周熱詞榜(6.25-7.1)

    請看例句:

    An arbitral tribunal with widely contested jurisdiction will issue an award on July 12 on the South China Sea arbitration unilaterally initiated by the Philippines, the Permanent Court of Arbitration (PCA) in The Hague said on Wednesday.
    位于海牙的常設仲裁法庭29日稱,將于7月12日就菲律賓單方面提出的南海仲裁案做出裁決。

    所謂的仲裁(arbitration)是指一種替代性糾紛解決方式(alternative dispute resolution)。其中,參與仲裁的各方為arbitrators,進行仲裁的法庭叫arbitral tribunal,最后做出的裁決叫award,仲裁庭做出裁決可以用issue an award表示。

    據報道,歐洲中部夏令時間7月12日上午11時左右,仲裁庭將在海牙發布裁決(the tribunal will issue its award in The Hague),常設仲裁法院為該案的書記處(the registry of the tribunal)。裁決書以及附隨的新聞稿將首先通過電子郵件向當事方發布(the award will first be issued via e-mail to the parties),新聞稿中將包括裁決書的摘要(a summary of the award)。

    常設仲裁法庭(Permanent Court of Arbitration, PCA)是位于荷蘭海牙的政府間組織(intergovernmental organization),本身并不是法庭,主要職責是組織各類仲裁庭來解決成員國之間的沖突和爭議(conflict and controversy)。本次菲律賓提請仲裁事項的實質屬于南海部分島礁的領土主權問題,不在《聯合國海洋法公約》(United Nations Convention on the Law of the Sea)的調整范圍內,更不涉及《公約》的解釋或適用,因此仲裁庭對此并無管轄權(jurisdiction),不應進行審理并做出裁決(it should not have heard the case or rendered the award)。

    外交部發言人洪磊29日就此發表聲明稱,在領土問題(territorial issues)和海域劃界爭議(maritime delimitation disputes)上,中國不接受任何第三方爭端解決方式(any means of third party dispute settlement),不接受任何強加于中國的爭端解決方案(any solution imposed on China)。中國政府將繼續遵循《聯合國憲章》確認的國際法和國際關系基本準則(abide by international law and basic norms governing international relations as enshrined in the Charter of the United Nations),堅持與直接有關當事國在尊重歷史事實的基礎上(on the basis of respecting historical facts),根據國際法(in accordance with international law),通過談判協商解決南海有關爭議(resolve the relevant disputes in the South China Sea through negotiation and consultation),維護南海和平穩定(maintain peace and stability in the South China Sea)。

    [相關詞匯]

    全球穩定 global stability

    地區爭端 regional disputes

    國際法 international law

    外交手段 diplomatic means

    仲裁庭 arbitration/arbitral tribunal

    極端主義 extremism

    管轄權 jurisdiction

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    日韩少妇无码一区二区三区| 精品无码一区二区三区在线| 国产在线无码精品电影网| 久久久久亚洲AV无码专区网站| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品| 99无码人妻一区二区三区免费| 中文字幕无码乱人伦| 婷婷中文娱乐网开心| 亚洲精品无码久久久久AV麻豆| 精品无码一区二区三区爱欲| 国产成人A亚洲精V品无码 | 无码AV中文一区二区三区| 最近中文字幕完整版资源| 亚洲人成国产精品无码| 国产精品无码不卡一区二区三区| 午夜不卡久久精品无码免费| 制服在线无码专区| 国产中文字幕在线免费观看| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 无码日韩精品一区二区人妻| 成人av片无码免费天天看| 无码精品视频一区二区三区| 中文无码久久精品| 中文字幕日韩三级片| 精品久久久久久久中文字幕| 中文字幕亚洲免费无线观看日本| 国产中文字幕在线观看| 一二三四社区在线中文视频| 国偷自产短视频中文版| 中文字幕无码日韩专区免费| 麻豆国产原创中文AV网站| 中文字幕AV一区中文字幕天堂 | 久久精品国产亚洲AV无码偷窥| 亚洲一区精品无码| 亚洲AV无码成人精品区在线观看| 亚洲中文字幕无码永久在线 | 免费无码中文字幕A级毛片| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 国产精品一区二区久久精品无码 | 变态SM天堂无码专区| 久久久久成人精品无码中文字幕|