當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    Do YOU know how to say them? Tricky quiz tests your knowledge of the most commonly mispronounced words in the English language

    中國日報網 2016-10-10 08:44

     

    學英語,單詞發音準確很重要,不然可能會引起誤會。

    有些單詞的發音可能跟他們的拼寫方式并無關系,看看下面幾個測試單詞發音的題目,你能答對多少?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

     

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?
     

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    You might like to think you're a stickler for correct pronunciation, but there's a few tricky words that continue to flummox the best of us.
    你也許一直執著于正確的發音,但是總有些狡猾的單詞讓我們出錯。

    Now a quiz from Playbuzz sets the record straight once and for all by testing your knowledge of commonly mispronounced words - and setting you on the right track.
    現在通過Playbuzz上的一個發音測試你可以徹底了解這些最常讀錯的單詞,同時知道它們的正確讀音。

    From foodstuffs such as Quinoa and sorbet to Dengue Fever, you won't be left red-faced again after scrolling down to take the test.
    滾動鼠標,完成測試,從Quinoa,sorbet這類食品類單詞到Dengue Fever這類單詞,你就不必再因發音錯誤而面紅耳赤了。

    One tricky question involves pronouncing the word niche - is it correct to say nishee, nishay, neesh or nitch?
    測試中有道偏題是單詞“niche”怎么讀——它的發音是nishee, nishay, neesh還是nitch呢?

    The 'ch' in niche is an 's' sound while the 'e' is silent, meaning it sounds like 'neesh'.
    其實“niche”中的“ch”發“/s/”的音,“e”不發音,所以它的讀音聽起來像“neesh”。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    Another often abused word is the strong Italian coffee you might drink when you're in need of a pick me up. It it Esprexo, Asspresso, Expresso or Espresso?
    另一個常被讀錯的詞語是一款意式濃咖啡的名字,需要提神時你也許喝過它,但它的名字是Esprexo, Asspresso, Expresso還是Espresso呢?

    Many people make the mistake of adding an 'X' sound, but it's pronounced exactly as it's spelled - Espresso.
    許多人讀這個單詞時會加一個“/ks/”的音,但它是嚴格按拼寫“Espresso”來發音的。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    You might remember this sweet treat from childhood, but is it pronounced sure-bay, sure-bit, sure-bert or shoe-bert?
    你也許還記得這一童年時的甜蜜回憶,但是它的發音是sure-bay, sure-bit, sure-bert還是shoe-bert呢?

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    The middle class staple quinoa might leave you grappling over kween-noah, kween-wah, keen-noah or keen-wah, but the latter is correct.
    中產階級的主食quinoa(藜麥)讀起來有些饒舌,讓你拿不準它的發音是keen-wah, kween-noah, kween-wah還是keen-noah。

    And you might end up confused about genre being zhon-ruh, jon-ray, jonner or zhon-ray - the first being correct.
    對于“genre(體裁)”的發音你也許也會感到困惑,是zhon-ruh, jon-ray, jonner還是zhon-ray呢?——第一種發音是正確的。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    Meanwhile, raspberry has a silent 'p' and the 's' is pronounced as a 'z'.
    此外,“raspberry”中“p”不發音,“s”發/z/的音。

    最后,我們來公布開頭那些題目的正確答案:

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    1.如何稱呼北極?

    The correct answer is the second option, pronounced as Ark-tick
    正確答案是第二個,發音是“Ark-tick”。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    2. “When the point is moot(一個問題爭論未決)”中“moot”怎么讀?

    A moot point should be pronounced to rhyme with toot, the first option above
    “Moot”的發音應與“toot”押韻,第一個選項正確。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    3. “Hyperbole”這個怎么讀?

    You might think the 'e' at the end of the word is silent, but in fact it's exaggerated meaning the world is pronounced Hi-PER-bowl-ee
    你也許覺得詞尾的“e”不發音,但實際上“e”應該強調,所以它的發音是“Hi-PER-bowl-ee”。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    4. “Suite”這個詞怎么讀?

    It might look as if it requires some fancy French pronunciation but suite should sounds exactly the same as sweet
    這個單詞的發音有點像法語,但實際上,它的發音和“sweet”一模一樣。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    5. “Almond”中的“l”發音嗎?

    The 'l' in almond is silent, meaning it should be pronounced like ah-mond
    “Almond”中的“l”不發音,這個單詞讀起來像“ah-mond”

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    6. “Dengue”中的第二個音節怎么讀?

    Dengue Fever is a tricky one to say, but the correct pronunciation is den-gee to rhyme, as in 'gee whizz'
    Dengue Fever(登革熱)很容易讓人望文生音,但正確的讀音是“den-gee”,讀音和“gee whizz”中的“gee”一樣。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    7. “Sorbet”這個詞怎么讀?

    The popular dessert is correctly pronounced as sore-bay
    這款美味甜點的正確讀音是“sore-bay”。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    8. 當你餓了,想吃點兒東西時,怎么讀“victuals”?

    The 'c' in the word victuals is silent, so it should come out as 'vittles'
    單詞“victuals”中的“c”不發音,所以它的發音應與“'vittles'”一樣。

    測測你的發音:你也會讀錯這些單詞嗎?

    9. 最后一題,“nuclear”怎么讀?

    It's a word that's commonly used and confuses many, but the right way to say it is Noo-clee-er
    這個單詞很常見,但是許多人都會讀錯,它的正確讀法是“Noo-clee-er”。

    英文來源:每日郵報
    翻譯:秦悅(中國日報網愛新聞iNews譯者)
    編審:yaning

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    色噜噜综合亚洲av中文无码 | 日韩久久久久久中文人妻| 亚洲熟妇无码乱子AV电影| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 娇小性色xxxxx中文| 久久亚洲AV无码西西人体| 亚洲av无码乱码国产精品| 精品久久久无码中文字幕| 亚洲无码视频在线| 国产在线无码一区二区三区视频| 亚洲中文字幕无码一去台湾| 中文字幕久久精品无码| 91精品久久久久久无码| 亚洲AV人无码激艳猛片| 无码AV动漫精品一区二区免费| 人妻精品久久久久中文字幕69| 人妻少妇看A偷人无码精品| 人妻丰满熟妇AV无码片| 中文字字幕在线中文无码| 最近新中文字幕大全高清| 中文字幕久精品免费视频| 久久精品无码一区二区三区免费| 亚洲av无码潮喷在线观看| 少妇性饥渴无码A区免费 | 亚洲日韩中文在线精品第一| 人妻中文字幕乱人伦在线| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 无码国产精品一区二区免费vr | 国产精品无码久久久久久| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 中文字幕乱码人妻无码久久| 无码夫の前で人妻を犯す中字| 中文字幕在线观看一区二区| 中文亚洲日韩欧美| 天堂Aⅴ无码一区二区三区| 最好看的电影2019中文字幕| 中文字幕在线无码一区| 中文无码久久精品| 无码国产福利av私拍| 久久久久久人妻无码|