當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

    澳大利亞大堡礁珊瑚白化范圍已達三分之二

    Great Barrier Reef: Two-thirds damaged in 'unprecedented' bleaching

    中國日報網(wǎng) 2017-04-12 08:42

     

    最新航空攝影測量顯示,澳大利亞大堡礁珊瑚白化范圍已達三分之二,中心地區(qū)的白化現(xiàn)象不斷加劇。導(dǎo)致這一現(xiàn)象的原因是全球氣候變暖引起的創(chuàng)紀(jì)錄性高溫。

    澳大利亞大堡礁珊瑚白化范圍已達三分之二
    澳大利亞大堡礁珊瑚白化現(xiàn)象不斷嚴(yán)重(攝影 盛楚宜)

    Unprecedented coral bleaching in consecutive years has damaged two-thirds of Australia's Great Barrier Reef, aerial surveys have shown.
    航空勘測發(fā)現(xiàn),近年連續(xù)發(fā)生的珊瑚白化問題空前嚴(yán)重,澳大利亞三分之二的大堡礁已遭到重創(chuàng)。

    The bleaching - or loss of algae - affects a 1,500km (932 miles) area of the reef, according to scientists.
    科學(xué)家指出,白化現(xiàn)象,即藻類的缺失,其影響范圍達到1500千米(900英里)。

    The latest damage is concentrated in the middle section, whereas last year's bleaching hit mainly the north.
    這次白化集中于大堡礁中部,去年則主要在北部。

    Experts fear the proximity of the two events will give damaged coral little chance to recover.
    有關(guān)專家擔(dān)心兩次白化的發(fā)生時間如此接近,會使受傷的珊瑚沒有機會恢復(fù)。

    Prof Terry Hughes, from James Cook University, said governments must urgently address climate change.
    詹姆斯庫克大學(xué)教授特里-休斯指出,政府必須盡快解決氣候變化問題。

    "Since 1998, we have seen four of these events and the gap between them has varied substantially, but this is the shortest gap we have seen," Prof Hughes told the BBC.
    休斯教授對BBC說道:“自1998年以來,共發(fā)生過四次珊瑚白化,其間隔時間相差很多,但這次卻是史上間隔最短的一次。”

    "The sooner we take action on global greenhouse gas emissions and transition away from fossil fuels to renewables, the better."
    “全球范圍內(nèi)限制溫室氣體排放、尋找替代化石燃料的可再生能源,這些舉措越早實施越好。”

    Almost 800 coral reefs over an 8,000km area were assessed in the surveys by the Australian Research Council's Centre of Excellence for Coral Reef Studies.
    澳大利亞研究理事會卓越中心在其開展的珊瑚礁研究項目中,測評了8000千米范圍內(nèi)的珊瑚礁,數(shù)量接近800座。

    The findings showed only the southern section was relatively unscathed.
    結(jié)果顯示只有南部的珊瑚礁還相對完好。

    Researcher Dr James Kerry said the damage was unprecedented.
    研究員詹姆斯-克里博士指出此次白化空前嚴(yán)重。

    "For those reefs that were hit two years in a row, it's effectively a double whammy. They have had no chance to recover from last year's events."
    “對連續(xù)兩年遭到重創(chuàng)的珊瑚礁來說,這無疑是雪上加霜,根本沒有機會恢復(fù)。”

    Mass coral bleaching
    大規(guī)模珊瑚白化

    Coral bleaching is caused by rising water temperatures resulting from two natural warm currents.
    兩股自然界的暖流使海水溫度上升,造成了珊瑚白化。

    It is exacerbated by man-made climate change, as the oceans are absorbing about 93% of the increase in the Earth's heat.
    人類活動導(dǎo)致氣候變化,而海洋將吸收93%的地球增溫,加劇了珊瑚白化。

    Bleaching happens when corals under stress drive out the algae known as zooxanthellae that give them colour.
    珊瑚在壓力的作用下,會逐出一種賦予其顏色的蟲黃藻,從而發(fā)生白化現(xiàn)象。

    If normal conditions return, the corals can recover, but it can take decades, and if the stress continues the corals can die.
    如果回歸正常狀態(tài),珊瑚能夠自我恢復(fù),但通常需要數(shù)十年的時間,而如果壓力持續(xù)下去,就會導(dǎo)致珊瑚死亡。

    The latest damage happened without the assistance of El Ni?o, a weather pattern previously associated with bleaching events.
    厄爾尼諾現(xiàn)象此前曾與珊瑚白化有關(guān),但此次白化卻與厄爾尼諾現(xiàn)象無關(guān)。

    The reef - a vast collection of thousands of smaller coral reefs stretching from the northern tip of Queensland to the state's southern city of Bundaberg - was given World Heritage status in 1981.
    大堡礁北起昆士蘭州最北端,南達南部城市班德堡,成千上萬種小型珊瑚礁聚集于此,于1981年成為世界遺產(chǎn)。

    The UN says it is the "most biodiverse" of all the World Heritage sites, and of "enormous scientific and intrinsic importance".
    聯(lián)合國贊大堡礁為“物種最為多樣性”的世界遺產(chǎn)地,“具有極大的科學(xué)價值和內(nèi)在價值。”

    英文來源:BBC
    翻譯:郭郭(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
    編審:yaning

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學(xué)英語看資訊一個都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    成年无码av片在线| 人妻系列AV无码专区| 中文字幕无码AV波多野吉衣| 亚洲精品无码久久毛片| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 国产中文字幕在线观看| A∨变态另类天堂无码专区| 中文字幕无码精品三级在线电影| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 久久无码人妻一区二区三区| 无码不卡av东京热毛片| 色婷婷综合久久久久中文| 精品无人区无码乱码大片国产| 无码人妻精品中文字幕| 国产又爽又黄无码无遮挡在线观看| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 国产在线观看无码免费视频 | 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃| 久久久久亚洲AV无码观看| 亚洲天堂中文资源| а天堂中文在线官网| 少女视频在线观看完整版中文| 国精品无码A区一区二区| 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃| 中文字幕无码一区二区免费| 中文字幕无码av激情不卡久久| 中文字幕在线免费观看| 欧美日韩v中文字幕| 五月天中文字幕mv在线| 天堂资源8中文最新版| 中文字幕欧美日韩| 久久丝袜精品中文字幕| 亚洲欧美日韩另类中文字幕组| 日本高清免费中文在线看| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇 | AV无码久久久久不卡蜜桃| 秋霞无码一区二区| 狠狠躁天天躁无码中文字幕| YY111111少妇无码理论片| 无码精品人妻一区| 中文无码制服丝袜人妻av|