中國倡導推動“藍色經濟”

    中國日報網 2017-06-09 10:46

     

    本周在紐約聯合國總部舉行的首屆聯合國海洋大會聚焦海洋可持續發展。在此間參會的中國國家海洋局相關負責人表示,中國將積極推動藍色經濟發展,為海洋的全球治理作出貢獻。

    中國倡導推動“藍色經濟”

    Lin Shanqing, deputy director of China's State Oceanic Administration, address the United Nations Ocean Conference at the UN headquarters in New York on June 7. [Photo/Xinhua]

    China calls for the development of a "blue economy" to optimize the traditional marine sector and speed up the development of emerging marine industries while promoting sustainability, a Chinese official said.
    中國官員表示,中國倡導“藍色經濟”發展,在推動可持續發展的同時,優化傳統海洋產業,壯大新興海洋產業。

    Lin Shanqing, deputy administrator of China's State Oceanic Administration (SOA), said at United Nations headquarters that the global community at the international, regional and national levels should take advantage of each other's experiences in marine economic development to establish environmentally friendly marine industries.
    中國國家海洋局副局長林山青在聯合國總部表示,國際社會應在國際、區域和國家層面實現海洋經濟發展優勢互補,形成發展環境友好型的產業業態。

    所謂發展藍色經濟(blue economy),是指發展依賴于海洋或與海洋相關的環境友好型產業和經濟(ocean-based or ocean-relevant environmentally friendly marine industries and economy)。

    藍色經濟對中國這樣的海洋大國至關重要。今后藍色經濟在國民經濟中所占比重會越來越高,尤其升級傳統海洋產業、壯大新興海洋產業(optimize the traditional marine sector and speed up the development of emerging marine industries)將是今后發展的一個方向。

    此次聯合國海洋大會旨在確保2030年可持續發展議程中第14個目標(the Sustainable Development Goal 14 of the 2030 SDG agenda)——養護和可持續利用海洋和海洋資源以促進可持續發展能夠得以落實(conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development)。大會討論了海洋污染(marine pollution)、海洋生態保護(marine environmental protection)、海水酸化(ocean acidification)、可持續漁業(sustainable fishery)、海洋科研能力(marine scientific research capacity)等議題,呼吁社會各界采取措施,減少人類活動對海洋和海洋資源的威脅。

    中國向大會提交了5份自愿承諾(voluntary commitments),在加強海洋生態的管理和保護(strengthen the protection of the marine ecological environment)、提高防災減災能力( improve the disaster prevention and mitigation capacities)、加強海洋科技創新(strengthen scientific and technical innovation)、發展可持續的海洋經濟(develop a sustainable ocean economy)以及推動亞太區域海洋國際合作(enhance the international marine cooperation in Asia Pacific region)5個方面提出了發展目標。

    相關詞匯

    sustainable development 可持續發展

    marine industries 海洋產業

    fishing ban 禁漁令

    preserve biodiversity 保護生物多樣性

    marine resources 海洋資源

    protection of the marine ecosystem 海洋生態保護

    (中國日報網英語點津 馬文英)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    √天堂中文官网8在线| 日韩中文字幕在线视频| 一本精品中文字幕在线| 五十路熟妇高熟无码视频| 麻豆国产精品无码视频| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 亚洲韩国精品无码一区二区三区| 中文字幕日本高清| 下载天堂国产AV成人无码精品网站 | HEYZO无码综合国产精品227| 无码夫の前で人妻を侵犯| 国产精品中文久久久久久久| 久久ZYZ资源站无码中文动漫| 伊人久久综合精品无码AV专区| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 色婷婷综合久久久中文字幕 | 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 成人A片产无码免费视频在线观看| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| AAA级久久久精品无码区| 精品一区二区三区无码免费视频| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 精品久久久久久久久久中文字幕 | 无码人妻一区二区三区免费视频 | 久久亚洲精品无码VA大香大香| 欧美日韩中文国产va另类电影| 色婷婷综合久久久久中文一区二区 | 中文字幕亚洲一区| 中文字幕视频在线| 天堂中文字幕在线| 五月丁香啪啪中文字幕| 人妻中文久久久久| 亚洲欧美日韩在线不卡中文 | 一夲道无码人妻精品一区二区| 一二三四在线观看免费中文在线观看 | 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 精品国产aⅴ无码一区二区| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 精选观看中文字幕高清无码| 日韩在线中文字幕制服丝袜 | 无码国产精成人午夜视频一区二区 |