當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

    亞洲冰川將流失1/3 恐影響數(shù)百萬人

    Asia's glaciers to shrink by a third by 2100, threatening water supply of millions

    中國日報網(wǎng) 2017-09-19 08:29

     

    據(jù)英媒報道,一項研究顯示,即便各國正努力將全球溫度的升高幅度控制在比工業(yè)化前高出1.5攝氏度,但到本世紀(jì)末,亞洲山區(qū)冰川依然將因全球變暖流失至少1/3,這將給數(shù)百萬以此作為水源的民眾帶來影響。根據(jù)研究,若全球溫度上升高于1.5攝氏度,亞洲冰川在本世紀(jì)末可能還會流失更多。

    亞洲冰川將流失1/3 恐影響數(shù)百萬人

    Asia’s mountain glaciers will lose at least a third of their mass through global warming by the century’s end, with dire consequences for millions of people who rely on them for fresh water, researchers have said.
    研究人員稱,到本世紀(jì)末,亞洲山區(qū)的冰川將因全球變暖而流失至少1/3,這將給數(shù)百萬依賴冰川獲得清潔水源的民眾帶來可怕后果。

    This is a best-case scenario, based on the assumption that the world manages to limit average global warming to 1.5C over pre-industrial levels, a team wrote in the journal Nature.
    一支研究團(tuán)隊在《自然》期刊上寫道,這還是最好的設(shè)想,上述情況的前提是各國能夠?qū)⑷驕囟鹊纳叻瓤刂圃趦H比工業(yè)化前高出1.5攝氏度。

    “To meet the 1.5C target will be a task of unprecedented difficulty,” the researchers said, “and even then, 36% (give or take 7%) of the ice mass in the high mountains of Asia is projected to be lost” by 2100.
    研究人員稱:“實現(xiàn)這一目標(biāo)將是一項前所未有的艱巨任務(wù)。而且即便如此,到2100年,亞洲高山地區(qū)的冰川預(yù)計還將流失36%(誤差7%)。”

    With warming of 3.5C, 4C and 6C respectively, Asian glacier losses could amount to 49%, 51% or 65% by the end of the century, according to the team’s modeling study.
    根據(jù)該團(tuán)隊的模擬研究,當(dāng)氣溫升高幅度分別為3.5攝氏度、4攝氏度和6攝氏度時,亞洲冰川的流失量到本世紀(jì)末將相應(yīng)達(dá)到49%、51%、65%。

    The high mountains of Asia comprise a geographical region surrounding the Tibetan plateau, holding the biggest store of frozen water outside the poles.
    亞洲地區(qū)的高山環(huán)繞西藏高原構(gòu)成了一片地理區(qū)域,這里蘊(yùn)藏了除南北極以外面積最大的冰川。

    亞洲冰川將流失1/3 恐影響數(shù)百萬人

    It feeds many of the world’s great rivers, including the Ganges, the Indus and the Yarlung Zangbo River, on which hundreds of millions of people depend.
    這片冰川灌溉了世界上許多偉大河流,包括養(yǎng)育了數(shù)億人的恒河、印度河和以及雅魯藏布江。

    Nearly 200 nations adopted the Paris agreement in 2015, which sets the goal of limiting warming to a level “well below” 2C, while “pursuing efforts” to achieve a lower ceiling of 1.5C.
    近200個國家2015年達(dá)成《巴黎協(xié)議》,該協(xié)議設(shè)定的目標(biāo)是將升溫幅度限制在2攝氏度以下,并為把升溫控制在1.5攝氏度之內(nèi)而努力。

    Earth’s surface has already warmed by about 1C, according to scientists.
    據(jù)科學(xué)家稱,地球表面溫度已經(jīng)上升1攝氏度左右。

    For high warming scenarios, experts predict land-gobbling sea-level rise, worsening storms, more frequent droughts and floods, species loss and disease spread.
    專家預(yù)測,在高溫情況下,海平面會升高,陸地會被吞沒,暴風(fēng)雨更加嚴(yán)重,干旱和洪水也會更加頻繁,還會導(dǎo)致物種滅絕和疾病肆虐。

    The Asian high mountains, the new study said, were already warming more rapidly than the global average.
    這項新的研究表明,亞洲高山地區(qū)的變暖速度已經(jīng)超過全球平均水平。

    A global temperature rise of 1.5C would mean an average increase in the region of about 2.1C, with differences between mountain ranges – all of which will warm by more than 1.5C.
    全球氣溫上升1.5攝氏度意味著該地區(qū)氣溫大約平均上升2.1攝氏度,山脈之間氣溫上升幅度有所不同,但全部都將超過1.5攝氏度。

    The Hindu Kush mountain range would warm by about 2.3C and the eastern Himalaya Mountains by 1.9C, the study forecast.
    該研究預(yù)測,興都庫什山山脈氣溫上升約2.3攝氏度,而喜馬拉雅東部山脈氣溫將升高1.9攝氏度。

    “Even if temperatures stabilize at their current level, (glacier) mass loss will continue for decades to come,” the researchers added.
    研究人員還稱:“即使氣溫穩(wěn)定在當(dāng)前水平,冰川融化還要持續(xù)數(shù)十年。”

    For the high mountain glaciers to survive, “it is essential to minimize the global temperature increase”.
    為讓高山冰川繼續(xù)存在,“就必須將全球氣溫升高的幅度降到最低”。

    Swaths of south Asia and China depend on meltwater from Himalayan glaciers for drinking water, electricity generation and irrigation.
    南亞和中國大片地區(qū)都依靠喜馬拉雅冰川的融水發(fā)電灌溉,或作為飲用水。

    A study in July in the journal Nature Climate Change said there was only a 5% chance of holding global warming under 2C. For 1.5C, the odds were about 1%.
    《自然氣候變化》雜志7月份刊登的一篇研究稱,將全球變暖幅度控制在2攝氏度的可能性只有5%,而控制在1.5攝氏度的可能性約為1%。

    On current trends, some experts project Earth is on track to warm by about 3C.
    按照目前的趨勢,一些專家預(yù)測,地球氣溫將升高3攝氏度左右。

    英文來源:衛(wèi)報
    翻譯&編輯:董靜
    審校:yaning

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機(jī)報

    點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機(jī)報
    學(xué)英語看資訊一個都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲七七久久精品中文国产| 69天堂人成无码麻豆免费视频| 国产日韩精品中文字无码| 狠狠精品久久久无码中文字幕| AV无码精品一区二区三区| 中文午夜乱理片无码| 最近中文字幕国语免费完整| 亚洲无码视频在线| 少妇人妻无码精品视频app| 白嫩少妇激情无码| 日本中文字幕中出在线| 韩国中文字幕毛片| 久久精品无码一区二区三区日韩| 无码国产色欲XXXXX视频| 丰满日韩放荡少妇无码视频| 在线观看免费中文视频| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本 | 国产一区三区二区中文在线| 中文无码喷潮在线播放| 蜜桃成人无码区免费视频网站 | 亚洲AV永久无码精品水牛影视| 直接看的成人无码视频网站| 最近中文字幕精彩视频| 最近中文字幕国语免费完整| 最近2019中文字幕免费直播| AV无码人妻中文字幕| 色噜噜狠狠成人中文综合| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水 | 中文字幕在线观看免费视频| 天堂中文在线最新版| 亚洲 欧美 中文 在线 视频| 亚洲欧美中文字幕高清在线| 亚洲成A∨人片天堂网无码| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩| 久久久久久无码国产精品中文字幕| AAA级久久久精品无码片| 92午夜少妇极品福利无码电影| 色欲香天天综合网无码| 中文日韩亚洲欧美字幕| 亚洲激情中文字幕| 中文字幕在线看日本大片|