當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    調(diào)查:讀研更容易讓人抑郁

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-03-30 16:22

     

    一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),研究生出現(xiàn)抑郁癥狀的概率是普通人的六倍。德州大學(xué)圣安東尼奧分校的研究團(tuán)隊(duì)對(duì)26個(gè)國(guó)家的2279名學(xué)生做了調(diào)查,40%左右的受訪者出現(xiàn)了中度至重度焦慮癥狀,近40%的受訪者還表現(xiàn)出中度至重度抑郁。這樣的概率比普通人群要高得多。

    調(diào)查:讀研更容易讓人抑郁

    A new study found that graduate students are six times more likely to exhibit depression symptoms than the general population. The findings should surprise no one but it’s important to have quantitative data about a mental health hazard running rampant in universities across the entire world. Such data “should prompt academia and policymakers to consider intervention strategies,” the authors wrote in the journal Nature.
    一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),研究生出現(xiàn)抑郁癥狀的概率是普通人群的六倍。雖然這不算出乎意料的發(fā)現(xiàn),但抑郁癥在世界各地的大學(xué)肆虐,收集相關(guān)數(shù)據(jù)資料十分重要。研究作者在《自然》雜志上寫(xiě)道,這些數(shù)據(jù)“應(yīng)該促使學(xué)術(shù)界和政策制定者思考干預(yù)策略”。

    Researchers led by Teresa Evans, a neuroscientist at the University of Texas Health Science Center at San Antonio, surveyed 2,279 students in 26 different countries, 70% of whom were female, 28% male, and 2% transgender. The fields of study involved were 56% humanities and 38% physical sciences. Approximately 40% of the respondents scored moderate to severe for anxiety. Nearly 40 percent of respondents also showed signs of moderate to severe depression.
    德州大學(xué)圣安東尼奧分校健康科學(xué)中心神經(jīng)學(xué)家特蕾莎?伊萬(wàn)斯帶領(lǐng)的研究團(tuán)隊(duì)對(duì)26個(gè)國(guó)家的2279名學(xué)生做了調(diào)查,其中70%受訪者為女性,28%為男性,2%為變性者。調(diào)查涉及的學(xué)科有56%是文科,38%是理科。在受訪者中,40%左右的人出現(xiàn)了中度至重度焦慮癥狀,近40%的人還出現(xiàn)了中度至重度抑郁。

    Consistent with previous research on non-student populations, transgender and gender-nonconforming graduate students, along with women, were more likely to experience anxiety and depression than their cisgender male counterparts. The prevalence of anxiety and depression in transgender or gender-nonconforming graduate students was 55% and 57%, respectively. Among cis students, 43% of women had anxiety and 41% were depressed. That’s compared to 34% of cis men reporting symptoms of anxiety and 35% showing signs of depression.
    與之前對(duì)非學(xué)生群體的調(diào)查結(jié)果相一致的是,變性者、性別認(rèn)識(shí)不清者和女性比順性別男性更容易焦慮和抑郁。變性者和性別認(rèn)識(shí)不清者感到焦慮抑郁的概率分別是55%和57%。在順性別學(xué)生中,43%的女性感到焦慮,41%的女性感到抑郁。相比之下,34%的順性別男性出現(xiàn)焦慮癥狀,35%的順性別男性出現(xiàn)抑郁癥狀。

    These incredibly high rates of anxiety and depression, when compared to the general population, are alarming and should serve as a wakeup call for the academia, Evans says.
    伊萬(wàn)斯稱,這樣的概率比普通人群要高得多,學(xué)術(shù)界應(yīng)該敲響警鐘。

    It’s not hard to understand why life as a Ph.D. student can literally drive some people crazy. Long hours, social isolation, and feelings of inadequacy can break even the most motivated persons among us. Top it all off with a generous topping of impostor syndrome, and when this situation persists, the anxiety and depression can become chronic.
    讀研的日子能把人逼瘋,這點(diǎn)不難理解。漫漫長(zhǎng)日、脫離社會(huì)和力不從心感,甚至可以讓我們身邊最積極的人崩潰。最終你開(kāi)始不斷自我懷疑,長(zhǎng)此以往,焦慮和抑郁可能會(huì)難以治愈。

    One obvious solution is improving the work-life balance among graduate students. Of the graduate students who experienced moderate to severe anxiety, 56% did not agree that their work-life balance was ‘good’, versus 24% who did. Among graduate students with depression, more than half (55%) did not agree with the statement (21% agreed).
    最直接的解決辦法是改善研究生的工作生活平衡。在感到中度至重度焦慮的研究生中,有56%的人認(rèn)為自己不能“很好”地維持工作與生活的平衡,有24%的人認(rèn)為兩者很平衡。而在感到抑郁的研究生中,超過(guò)55%的人認(rèn)為不能維持工作和生活的平衡(21%的人認(rèn)為能維持平衡)。

    Proper mentorship is another aspect that can impact a graduate student’s mental health. Among the respondents with anxiety or depression, only half agreed that their immediate mentors provided “real” mentorship.
    與導(dǎo)師的良好關(guān)系也是影響研究生心理健康的一個(gè)因素。在出現(xiàn)焦慮和抑郁的受訪者中,只有一半人認(rèn)為直系導(dǎo)師為他們提供了“真正”的指導(dǎo)。

    Evans and colleagues wrote in their study that one important study limitation is that students suffering from anxiety and depression may be biased, in the sense that they are particularly motivated to take part in the survey. This may have skewed the results but even if only one in four grad students is depressed, that’s still a clear sign that something is wrong. She adds that universities need to recognize the problem and provide students with the necessary training and support in order to help them manage their time and cope with stress.
    伊萬(wàn)斯和同事在研究論文中指出,該研究最大的局限是,焦慮和抑郁的學(xué)生可能會(huì)更愿意參加此次調(diào)查,導(dǎo)致結(jié)果出現(xiàn)偏差。但即使只有四分之一的研究生抑郁了,仍然說(shuō)明學(xué)術(shù)界明顯存在問(wèn)題。她認(rèn)為大學(xué)應(yīng)該重視這個(gè)問(wèn)題,為學(xué)生提供必要的培訓(xùn)和支持,幫助他們管理時(shí)間,應(yīng)對(duì)壓力。

    英文來(lái)源:zmescience.com
    編譯:董靜
    審校:yaning

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽(tīng)

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    国产热の有码热の无码视频| 亚洲日本中文字幕一区二区三区 | 日韩精品无码久久一区二区三 | 久久亚洲精精品中文字幕| 亚洲av无码一区二区三区乱子伦| 中文在线√天堂| 亚洲AV永久无码天堂影院| 无码丰满少妇2在线观看| 最近免费视频中文字幕大全| 性无码专区| 精品无码国产污污污免费网站国产 | 亚洲精品中文字幕无码蜜桃 | 伊人久久无码中文字幕| 日本不卡中文字幕| 中文无码伦av中文字幕| 久久无码精品一区二区三区| 久久亚洲精品成人av无码网站 | 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 伊人久久无码精品中文字幕| 最好看最新的中文字幕免费| 亚洲中文字幕在线乱码| 西西4444www大胆无码| 久久中文字幕无码专区| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 国产在线拍偷自揄拍无码| 免费看又黄又无码的网站| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院 | 欧洲精品久久久av无码电影| 亚洲精品无码永久中文字幕| 亚洲国产AV无码专区亚洲AV | 国产AV巨作情欲放纵无码| 日韩爆乳一区二区无码| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 成人午夜福利免费专区无码| 国产精品无码一区二区在线| 无码AV动漫精品一区二区免费| 亚洲人成国产精品无码| 亚洲国产精彩中文乱码AV| 99re只有精品8中文|