久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

 
 
 

當前位置: Language Tips> 權威發(fā)布

李克強在中國-印尼工商峰會上的主旨演講

中國政府網(wǎng) 2018-05-09 09:59

 

國務院總理李克強5月7日晚在雅加達與印尼副總統(tǒng)卡拉共同出席中國-印尼工商峰會并發(fā)表主旨演講。演講全文如下:

在中國-印尼工商峰會上的主旨演講

(2018年5月7日,雅加達)

中華人民共和國國務院總理 李克強

Keynote Speech by H.E. Li Keqiang

Premier of the State Council of the People’s Republic of China

At the China-Indonesia Business Summit

Jakarta, 7 May 2018

尊敬的卡拉副總統(tǒng),

Your Excellency Vice-President Jusuf Kalla,

女士們,先生們:

Ladies and Gentlemen,

很高興應佐科總統(tǒng)邀請,對印度尼西亞進行正式訪問,并同兩國工商界人士見面。我謹代表中國政府,對本次工商峰會的舉辦表示熱烈祝賀,對長期以來致力于中印尼友好合作的各界人士致以崇高敬意!

It gives me great pleasure to pay an official visit to Indonesia at the invitation of President Joko Widodo and to meet with business leaders of the two countries. On behalf of the Chinese government, I wish to express warm congratulations on the opening of the business summit. I would also like to pay tribute to all those who have long worked for the friendship and cooperation between China and Indonesia.

印尼是具有重要影響力的發(fā)展中大國和新興市場經(jīng)濟體代表。近年來,印尼經(jīng)濟保持5%左右的較快增長,“赤道翡翠”正煥發(fā)出新的熠熠光彩。

Indonesia is a developing country and an emerging market economy carrying significant weight in the world. With sustained fast growth at around 5 percent in recent years, Indonesia, the Emerald of the Equator, is shining ever more brightly.

中國高度重視發(fā)展同印尼的關系。2013年,習近平主席成功訪問印尼,雙方達成一系列重要共識,為兩國關系發(fā)展規(guī)劃了方向。我對印尼人民滿懷感情,這次訪問印尼,是我擔任新一屆中國國務院總理后首次出訪的首站。

China highly values its relations with Indonesia. During President Xi Jinping’s visit to Indonesia in 2013, the two sides reached broad, important agreement and charted a course for the development of China-Indonesia relations. I consider myself a friend of the Indonesian people. I am glad to make this country the first stop of my first overseas visit in my new term as Chinese Premier.

在兩國各界人士共同努力下,中國同印尼的關系已駛入發(fā)展的快車道,經(jīng)貿(mào)是兩國合作中最活躍、最富有成果的領域。中國連續(xù)7年成為印尼第一大貿(mào)易伙伴,兩國貿(mào)易平衡持續(xù)改善,今年一季度雙邊貿(mào)易額同比又增長28%。中國是印尼主要的外資來源國,去年對印尼投資增長30%以上,投資存量超過100億美元。

With the joint efforts of both sides, our bilateral relations have embarked on a fast lane of growth. Business cooperation has been the most vibrant and productive component of overall relations. China has been Indonesia’s biggest trading partner for seven years. Two-way trade registered a year-on-year growth of 28 percent in the first quarter of this year, and has been moving toward greater balance. China is also a major source of foreign direct investment (FDI) in Indonesia. Chinese FDI rose more than 30 percent last year and investment stock exceeded $10 billion.

雅萬高鐵等一批標志性基礎設施合作項目扎實推進。10年前我訪問貴國時,曾考察兩國合作建設的泗水-馬都拉大橋工地,今天這座大橋已成為當?shù)氐摹鞍l(fā)展之橋”、“民生之橋”。兩國人文交流日趨活躍,中國是印尼最大游客來源地,去年來印尼的中國游客突破200萬人次。

Solid progress is being made in flagship infrastructure projects, such as the Jakarta-Bandung high-speed rail. I’m glad to note that our joint project, the Surabaya-Madura Bridge, which I visited ten years ago when it was still under construction, has become a symbol of development and prosperity of the local people. The two countries have also enjoyed close people-to-people exchange. China is the biggest source of foreign visitors in Indonesia. Last year alone saw over two million visits by the Chinese to Indonesia.

中印尼友好合作快速發(fā)展,給雙方人民帶來實實在在的利益,有力促進了兩國發(fā)展。這種基于優(yōu)勢互補、互利共贏的合作關系是穩(wěn)定的、持久的,也能夠經(jīng)受住國際風云變幻的考驗。

Our fast-growing friendship and cooperation have delivered tangible benefits to the two peoples, and have given a strong boost to our development. Our partnership, which rests on solid complementarity and is win-win in nature, is well-positioned to be stable, resilient and lasting in the context of a changing international environment.

女士們,先生們!

Ladies and Gentlemen,

我此訪的目的是進一步鞏固兩國關系發(fā)展良好勢頭,推動雙方務實合作邁上新臺階。上午,我同佐科總統(tǒng)進行了富有成果的會談,達成一系列新的合作共識。

Cementing the good momentum of our bilateral relations and taking practical cooperation to a new high — this is what I have come to Indonesia for. I had productive talks with President Joko Widodo this morning and reached new consensus in the following areas on China-Indonesia cooperation.

——雙方將加強發(fā)展戰(zhàn)略對接。雙方盡快簽署“一帶一路”倡議與“全球海洋支點”構想合作備忘錄,打造一批示范性項目,推動紡織、汽車、電子、化工、食品飲料等領域的合作提質(zhì)升級。今年適逢“中國-東盟創(chuàng)新年”。兩國將加強創(chuàng)新戰(zhàn)略對接,積極拓展數(shù)字經(jīng)濟、綠色經(jīng)濟、海洋經(jīng)濟、共享經(jīng)濟等方面的合作,共同提升兩國創(chuàng)新能力。中方愿與印尼等相關東盟國家一道,打造東盟東部增長區(qū)“4+1”合作新平臺,加快次區(qū)域發(fā)展,助力東盟一體化進程。

First, our two countries will forge greater synergy between our development strategies. We will work to sign an MOU on cooperation between the Belt and Road initiative and the Global Maritime Fulcrum as soon as possible, and identify a number of demonstrative projects in this area. We will work together to upgrade cooperation in textile, automobiles, electronics, chemicals, food and beverage, among others. Under the China-ASEAN Innovation Year in 2018, our two countries will enhance the complementarity of our innovation initiatives by expanding cooperation on the digital economy, green economy, ocean economy and sharing economy to raise our innovation capacity. China is ready to work with Indonesia and other ASEAN countries concerned to build a “4+1” framework comprising BIMP-EAGA countries and China as a new platform for sub-regional cooperation, which will help to advance ASEAN integration.

——雙方將推進貿(mào)易和投資自由化便利化。當前,經(jīng)濟全球化面臨困難,保護主義、單邊主義明顯抬頭。中國和印尼都支持經(jīng)濟全球化,倡導自由貿(mào)易,維護以規(guī)則為基礎的多邊貿(mào)易體系,主張通過平等協(xié)商解決貿(mào)易爭端。中方不追求貿(mào)易順差,去年印尼對華逆差比上年下降42%,今年一季度雙邊貿(mào)易基本平衡。中方愿進口更多印尼有競爭力的特色產(chǎn)品,包括棕櫚油、油氣、橡膠等大宗商品和咖啡、燕窩、水果等農(nóng)產(chǎn)品,也希望印尼方解除對中國果蔬產(chǎn)品的進口限制。雙方同意加強海關、檢驗檢疫、認證認可等領域合作,提高貿(mào)易便利化水平。大力發(fā)展跨境電子商務,為兩國中小企業(yè)合作搭建橋梁。我們要共同努力,力爭雙邊貿(mào)易規(guī)模再上新臺階。

Second, our two countries will promote trade and investment liberalization and facilitation, especially so when economic globalization is encountering the headwinds of rising protectionism and unilateralism. Both China and Indonesia believe in globalization and free trade. We both support the rules-based multilateral trading regime and stand for equal consultation in settling trade disputes. China does not go after trade surpluses. Last year saw Indonesia’s deficit with China decrease by 42 percent over the previous year, and bilateral trade achieved overall balance in the first quarter of this year. China is ready to buy more competitive goods from Indonesia, including commodities like palm oil, oil and gas, rubber and agricultural products such as coffee, cubilose and fruits. We also hope Indonesia will lift its import restrictions on Chinese fruits and vegetables. The two sides have agreed to enhance cooperation on customs, inspection and quarantine, and mutual recognition of QC certification to improve trade facilitation. The two sides have also agreed to boost cross-border e-commerce to facilitate the cooperation between our small and medium-sized enterprises. In a word, we aim to raise our bilateral trade to a new level with joint efforts.

——雙方將擴大投資與產(chǎn)能合作。中方支持企業(yè)參與印尼“區(qū)域綜合經(jīng)濟走廊”建設,開展鐵路、公路、機場、港口、橋梁、通信等基礎設施合作,鼓勵中國有關金融機構按照市場化原則為雙方合作項目提供融資支持,希望印尼方為項目落地提供政策支持和簽證便利。我們也歡迎印尼方在華設立投資促進中心。

Third, our two countries will expand investment and industrial capacity cooperation. China supports Chinese companies in participating in the development of Indonesia’s regional economic corridors and engaging in infrastructure cooperation on railway, roads, airports, ports, bridges and telecommunications. We will encourage Chinese financial institutions to provide financing support for our cooperation projects in line with market principles. We hope Indonesia will provide policy support and visa convenience for the delivery of those projects. Indonesia is also welcome to open an investment promotion center in China.

——雙方將進一步密切人文交流合作。中方愿與印尼廣泛開展教育、文化、旅游、媒體、體育等領域的交流合作,讓兩國和平、友好、合作的理念深入人心。雙方同意深化旅游合作,開通更多直航,推動年度人員往來朝著300萬人次目標邁進。中方將增加向印尼提供的獎學金名額,啟動新一輪青年百人團互訪五年計劃,促進兩國青年交流。中方支持印尼今年主辦第18屆亞運會,并預祝活動取得圓滿成功。

Fourth, our two countries will strengthen people-to-people engagement. China is committed to extensive exchanges and cooperation with Indonesia on education, culture, tourism, media and sports to entrench the ideas of peace, friendship and cooperation among our peoples. The two sides have agreed to deepen tourism cooperation. We will open more direct flights and work toward the goal of three million mutual visits annually. We will provide more government scholarships and kick off a new five-year plan of youth exchange to boost the interactions between our young people. China supports Indonesia in hosting the 18th Asian Games this year and wishes your country full success in doing so.

女士們,先生們!

Ladies and Gentlemen,

印尼工商界朋友都關心中國經(jīng)濟,我愿作簡要介紹。過去五年,中國經(jīng)濟保持年均7.1%的中高速增長,2017年國內(nèi)生產(chǎn)總值達82萬億元人民幣,累計城鎮(zhèn)新增就業(yè)6600萬人以上,經(jīng)濟結構進一步優(yōu)化,服務業(yè)占國內(nèi)生產(chǎn)總值比重升至51.6%。中國經(jīng)濟對世界經(jīng)濟增長年均貢獻率超過30%。今年一季度國內(nèi)生產(chǎn)總值同比增長6.8%,平均每天新登記企業(yè)1.5萬戶。4月份采購經(jīng)理人指數(shù)達51.4%,持續(xù)位于擴張區(qū)間。今年前四個月貨運量、全社會用電量增速分別為6.3%和10.1%,稅收收入增速超過16%,中國經(jīng)濟延續(xù)穩(wěn)中向好發(fā)展態(tài)勢。最近,主要國際經(jīng)濟組織再次調(diào)高了2018年中國經(jīng)濟增長預期。在經(jīng)濟發(fā)展的同時,民生也得到極大改善。過去五年,中國年均城鎮(zhèn)新增就業(yè)1320萬人。通過產(chǎn)業(yè)扶貧、易地搬遷等多種方式,每年減少貧困人口1370萬人。

Let me talk briefly about the Chinese economy as this may be of interest to many of the business leaders here. In the past five years, China’s economy kept a medium-high growth rate of 7.1 percent annually on average. In 2017, China’s GDP reached 82 trillion RMB yuan. More than 66 million urban jobs were created in the past five years. The share of the services sector in total GDP rose to 51.6 percent, indicating an improved economic structure. The Chinese economy has contributed over 30 percent to global growth on an average annual basis. In the first quarter of this year, GDP grew by 6.8 percent year-on-year, and an average of 15,000 new businesses were registered every day. The Purchasing Managers’ Index, at 51.4 percent in April, pointed to continued expansion of the overall economy. In the first four months this year, freight volume and electricity consumption increased by 6.3 percent and 10.1 percent respectively; tax revenue registered an over 16 percent growth.All these figures show that the Chinese economy has continued its good momentum of steady growth. Major international economic organizations recently made another upward revision of China’s growth forecasts in 2018. As the economy continues to grow, living standards have improved significantly. In the past five years, an average of 13.2 million jobs were created in urban areas annually, and 13.7 million people were lifted out of poverty every year thanks to the policies of spurring local industrial growth and relocating impoverished people from inhospitable areas.

今年是中國改革開放40周年。40年來中國經(jīng)濟持續(xù)快速增長靠的是改革,今后中國將以更大力度推進改革。我們對全面深化改革已作出總體部署,其中一個重要方面是要努力打造國際一流的營商環(huán)境。我們將加快轉變政府職能,降低制度性交易成本,激發(fā)市場活力和社會創(chuàng)造力。同時,著力減輕市場主體負擔,今年我們將在過去五年減稅降費3萬多億元人民幣的基礎上,繼續(xù)加大減稅降費力度。我們將進一步擴大開放。不僅在商品領域擴大開放,實施更加積極的進口政策,降低汽車、部分藥品和日用消費品進口關稅,而且要在服務領域擴大開放,加大知識產(chǎn)權保護力度,打造內(nèi)外資企業(yè)一視同仁、公平競爭的市場環(huán)境。不僅鼓勵外國企業(yè)赴華投資,也鼓勵有信譽、有實力的中國企業(yè)有序開展境外投資,實現(xiàn)互利共贏。

This year China celebrates the 40th anniversary of reform and opening-up. Reform has been a key contributor to the sustained and rapid growth of my country over the past four decades. Looking forward, China will make even greater efforts to see the reform through. We have drawn up an overarching plan on comprehensively deepening reform. One priority is to foster a world-class business environment. We will transform government functions at a faster pace, reduce government-imposed transaction cost, and work to unlock market vitality and public creativity. To ease the burden on market entities, this year, we will further slash taxes and fees on top of the over 3 trillion yuan cuts in the past five years. We will pursue greater opening-up in both goods and services. We will implement more proactive import policies and lower import tariffs on automobiles, certain drugs and everyday consumer goods. We will strengthen IPR protection, and render the same treatment and foster a level playing field for Chinese and foreign enterprises alike. We welcome foreign investment in China and encourage well-established Chinese businesses to invest overseas for win-win outcomes.

一個更加繁榮、開放的中國,必將為包括印尼在內(nèi)的各國發(fā)展帶來更大的機遇。相信有遠見、有抱負的印尼工商界朋友,一定能抓住機遇、更多分享中國發(fā)展的紅利!

A more open and prosperous China will offer more opportunities to the development of Indonesia and other countries. I trust that far-sighted and ambitious business leaders from Indonesia will seize these opportunities and benefit even more from China’s development dividend.

謝謝。

Thank you.

(來源:中國政府網(wǎng),編輯:Helen)

上一篇 : 十九屆三中全會公報雙語要點
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    99亚洲国产精品| 国产二区视频在线播放| 成品人视频ww入口| 尤物国产在线观看| 黄色国产一级视频| 国产精品99久久久久久大便| 超碰网在线观看| www.av91| 在线免费黄色小视频| 成人中文字幕av| 婷婷无套内射影院| 日本美女爱爱视频| 激情黄色小视频| 日韩毛片在线免费看| 日本中文字幕在线视频观看| 欧美精品 - 色网| 亚洲三级视频网站| 97av视频在线观看| 99国产精品白浆在线观看免费| 狠狠干狠狠操视频| 在线观看岛国av| r级无码视频在线观看| 亚欧在线免费观看| 国产二区视频在线| 欧美与动交zoz0z| 狠狠操狠狠干视频| 天天综合网日韩| 日韩一级在线免费观看| 精品少妇在线视频| 国产精品视频二| 欧美性受xxxx黑人猛交88| 91丨九色丨蝌蚪| 亚洲欧美日韩一级| 91香蕉视频导航| 精品久久久久av| 久草青青在线观看| 日韩av片在线看| 欧美日韩亚洲一| 北条麻妃69av| 久久网站免费视频| 国产精品视频一区二区三区四区五区 | 91网址在线观看精品| 亚洲 欧美 另类人妖| 成人性做爰aaa片免费看不忠| 国产极品粉嫩福利姬萌白酱| 浮妇高潮喷白浆视频| 欧美无砖专区免费| 成人黄色大片网站| 99热自拍偷拍| 久久久久狠狠高潮亚洲精品| 黄色免费观看视频网站| 久久久天堂国产精品| 最新视频 - x88av| 久久免费视频2| 中国老女人av| 免费的av在线| 女人帮男人橹视频播放| 日韩av高清在线看片| 成人一对一视频| 国产性xxxx18免费观看视频| 青青青在线视频免费观看| 日本人视频jizz页码69| 91精品999| 大地资源网在线观看免费官网| 国产精品videossex国产高清| www.日本在线播放| 国产视频一区二区视频| 亚洲欧美国产日韩综合| 黄色网址在线免费看| h无码动漫在线观看| 国产亚洲欧美在线视频| 黑森林精品导航| 黄频视频在线观看| 欧美中日韩在线| 熟女少妇精品一区二区| 伊人免费视频二| 黄色a级片免费看| 免费日韩中文字幕| 婷婷激情5月天| 中国老女人av| 狠狠97人人婷婷五月| 在线看的黄色网址| 波多野结衣与黑人| 亚洲国产精品毛片av不卡在线| 五月花丁香婷婷| 草b视频在线观看| 国产又大又长又粗又黄| 欧美一区二区视频在线播放| 午夜视频在线瓜伦| 色乱码一区二区三区熟女| 久久久亚洲精品无码| 天天干天天干天天干天天干天天干| 涩涩网站在线看| 霍思燕三级露全乳照| 91av视频免费观看| 男女视频网站在线观看| 99九九99九九九99九他书对| 国产真人做爰毛片视频直播| 亚洲免费看av| 国产精品又粗又长| 久久久久久久高清| 日本三级免费观看| 最新av网址在线观看| 国内自拍视频一区| 黄色激情在线视频| 毛片毛片毛片毛| 成人一级片网站| 欧美日韩中文字幕在线播放| 91香蕉视频污版| 美脚丝袜脚交一区二区| 91插插插影院| 国产成人精品无码播放| 99热这里只有精品免费| 亚洲国产成人va在线观看麻豆| 很污的网站在线观看| 亚洲av毛片在线观看| 可以免费在线看黄的网站| 青春草国产视频| 国产精品igao网网址不卡| 久久久精品三级| 免费无遮挡无码永久视频| 亚洲小视频在线播放| 国产精品久久久久久9999| 91av俱乐部| 国产 福利 在线| 91动漫在线看| 91麻豆天美传媒在线| 欧美丰满熟妇xxxxx| 毛片在线播放视频| 成年人黄色在线观看| 国产一级不卡毛片| 成人毛片一区二区| 国产xxxx振车| 成年丰满熟妇午夜免费视频 | 99草草国产熟女视频在线| 99色这里只有精品| 激情图片qvod| 精品国产无码在线| 想看黄色一级片| 99热一区二区| 第四色婷婷基地| 高清一区在线观看| 亚洲高清在线免费观看| 激情视频综合网| 可以免费在线看黄的网站| 免费在线观看日韩视频| 中国丰满人妻videoshd| 欧美一区二区三区爽大粗免费| 男女超爽视频免费播放| 国产综合中文字幕| 欧美视频免费看欧美视频| 成人免费在线网| 欧美成人三级在线视频| 成人免费性视频| 国产 日韩 亚洲 欧美| 日韩av高清在线看片| 玩弄中年熟妇正在播放| 久久久久久久中文| a在线视频观看| 哪个网站能看毛片| 天美星空大象mv在线观看视频| 亚洲精品一二三四五区| 污污的网站18| 亚洲18在线看污www麻豆| 欧美激情第一区| 成人一区二区av| 欧美激情亚洲天堂| 欧美啪啪免费视频| 欧洲精品在线播放| 五月天国产视频| 99精品一区二区三区的区别| 久久久久久久久久久久久国产| 国产精品啪啪啪视频| 真实国产乱子伦对白视频| 久草热视频在线观看| 国产成人精品无码播放| 国产三级国产精品国产专区50| 午夜一级免费视频| 国产精品一二三在线观看| 欧美中日韩在线| 国产成人久久777777| 色91精品久久久久久久久| 草草草视频在线观看| 精品欧美一区免费观看α√| 日本女优爱爱视频| 五月天婷婷在线观看视频| 日韩在线观看a| 国产a视频免费观看| 四虎成人在线播放| 久久99久久99精品| 福利在线一区二区三区| 日本成人性视频| 免费无码不卡视频在线观看| 久久99爱视频| 国产成人一区二区三区别| 国产熟人av一二三区| 四虎成人在线播放| 国产免费观看高清视频| www.com久久久| 缅甸午夜性猛交xxxx|