當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    老外常說的Millennials,Generation X,Baby Boomers啥意思?

    中國日報網 2018-05-22 17:22

     

    漢語中用80后、90后、00后指在某一時期出生的人群,英語中也有這樣的詞匯,例如,Millennials指1981-1996年間出生的人,Generation X指1965-1980年間出生的人。你知道這些稱呼是怎么來的嗎?

    老外常說的Millennials,Generation X,Baby Boomers啥意思?

    BABY BOOMERS“嬰兒潮一代” (1946-1964)

    Calling a dramatic increase in the number of children born a “baby boom” dates to the 19th century. In 1941, an issue of LIFE Magazine—discussing the increasing birthrate due to older couples having children after the Great Depression and the many marriages that came about because of the peacetime draft of 1940—proclaimed that “the US baby boom is bad news for Hitler.”

    “嬰兒潮”指出生人口急劇增加,這種說法可以追溯到19世紀。1941年,《生活》雜志的一篇文章稱,“美國嬰兒潮對希特勒來說是壞消息。”這篇文章談到,年長夫婦在大蕭條后生育子女以及1940年的和平草案后許多人成婚,導致出生率上升。

    The children who would come to be known as Baby Boomers, however, wouldn’t be born for a few more years as soldiers returned home from the war and the economy “boomed.”

    然而,又過了幾年,等戰爭結束士兵們返回家園,經濟開始“繁榮”后,那些被稱為“嬰兒潮一代”的孩子才出生。

    Although the children born from 1946 to 1964 get the name Baby Boomers, that phrase wouldn’t appear until near the end of the generation. In January 1963 the Newport News Daily Press warned of a tidal wave of college enrollment coming as the “Baby Boomers” were growing up.

    盡管在1946-1964年出生的孩子被稱為“嬰兒潮一代”,但這一短語直到這一代快結束時才出現。1963年1月,《紐波特紐斯日報》警告道,隨著“嬰兒潮一代”長大,將掀起一股大學入學潮。

    Oddly, an alternate name for people born during this time was Generation X; as London's The Observer noted in 1964, “Like most generations, ‘Generation X’—as the editors tag today’s under 25s—show a notable lack of faith in the Old Ones.”

    奇怪的是,在這一時期出生的人還有另外一個名字,“X世代”;正如倫敦《觀察家報》1964年所指出的,“和其他世代的人一樣,‘X世代’(編者注:當今25歲以下的年輕人)明顯不夠相信神。”

    GENERATION X “X世代”(1965-1980)

    That comment in The Observer was in reference to a then-recently published book called Generation X by Jane Deverson and Charles Hamblett. A few years later, Joan Broad bought a copy at a garage sale, her son found it, and he fell in love with the name.

    《觀察家報》的言論是參考了當時簡?戴佛森和查爾斯?哈姆布賴特出版的一本名為《X世代》的書。幾年后,瓊?博德在一個跳蚤市場買了這本書。她的兒子看到并愛上了這個名字。

    That son was Billy Idol, and according to his memoir, Dancing with Myself, “We immediately thought it could be a great name for this new band, since we both felt part of a youth movement bereft of a future, that we were completely misunderstood by and detached from the present social and cultural spectrum. We also felt the name projected the many possibilities that came with presenting our generation’s feelings and thoughts.” The band Generation X would begin Billy Idol’s career.

    這個男孩就是比利?愛多爾,根據他的回憶錄《自己跳舞》,“我們立刻想到這個名字可能非常適合這個新樂隊,年輕的我們對未來感到渺茫,被完全誤解且脫離了當下的社會和文化。我們也感覺到這個名字投射了許多可能展現我們這一代人的情感和思想的可能性。”樂隊“X世代”開啟了比利?愛多爾的音樂生涯。

    But the name Generation X wouldn’t become associated with a wide group of people until 1991. That's the year Douglas Coupland’s Generation X: Tales for an Accelerated Culture was released. The book became a sensation for its ability to capture early '90s culture and, although it didn’t coin the words, helped popularize a range of terms as diverse as McJob and pamphleting—and a name for an entire generation.

    但直到1991,“X世代”才與一個廣泛群體聯系到一起。那一年,道格拉斯?柯普蘭的《X世代:速成文化的故事》出版了。這本書因充分展現了20世紀90年代早期的文化而轟動一時,盡管“X世代”這個詞不是它的發明,但這本書讓各種各樣的表述流行起來,例如McJob(普通乏味而又低薪的工作),pamphleting(短論)和對一代人的稱呼“X世代”。

    MILLENNIALS 千禧一代 (1981-1996)

    What comes after Generation X? Generation Y, obviously. That was the logic behind several newspaper columns that proclaimed the coming of Generation Y in the early '90s. But as psychologist Jean Twenge explained to NPR regarding the failure of “baby busters” as a term to describe Generation X, “Labels that derive from the previous generation don't tend to stick.”

    “X世代”之后是什么?顯然是“Y世代”。這是幾十家報紙專欄的邏輯,他們將90年代初出生的人稱為“Y世代”。但是心理學家珍?溫格在接受NPR采訪時提出,考慮到無法用“生育低谷兒”來指代“X世代”,“從上一代人衍生來的標簽往往不能持久”。

    Instead, in 1991 authors Neil Howe and William Strauss wrote Generations, which included a discussion about the Millennials. According to Forbes, they felt that as the oldest members of this generation were graduating high school in 2000—and everyone was focusing on the coming date—Millennials seemed a natural fit.

    相反,在1991年,作家尼爾?豪依和威廉姆?施特勞斯的著作《世代》中提到了“千禧一代”。據《福布斯》報道,他們認為,這一代人中年紀最大的將在2000年高中畢業,而所有人都在關注新世紀的到來,因此“千禧一代”似乎是很恰當的稱呼。

    英文來源:mentalfloss

    編譯:董靜

    審校:yaning

    上一篇 : 奧巴馬夫婦將與網飛合作拍片
    下一篇 :

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    国产99久久九九精品无码| 最近高清中文在线国语字幕5| 少妇人妻88久久中文字幕| 无码精品人妻一区二区三区漫画| 久久最近最新中文字幕大全| av潮喷大喷水系列无码| 在人线AV无码免费高潮喷水| 日韩AV无码中文无码不卡电影| 97无码免费人妻超| 色欲A∨无码蜜臀AV免费播| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕| 久久人妻少妇嫩草AV无码蜜桃| 无码人妻一区二区三区在线| 欧美中文字幕无线码视频| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 久久99久久无码毛片一区二区| 无码人妻精品一区二区三| 成人无码WWW免费视频| 中文精品99久久国产| 精品亚洲成A人无码成A在线观看 | 中文字幕在线无码一区二区三区| 中文字幕网伦射乱中文| 国产精品无码素人福利| MM1313亚洲精品无码| 国内精品人妻无码久久久影院| 午夜福利无码不卡在线观看| 亚洲中文久久精品无码| 亚洲无码在线播放| 亚洲AV无码国产丝袜在线观看| 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品| 久久久久中文字幕| 中文字幕一区二区三区久久网站 | 少妇无码AV无码专区在线观看| 亚洲VA中文字幕无码毛片| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 高清无码中文字幕在线观看视频 | 亚洲AV无码一区二区三区国产| 久久精品国产亚洲AV无码娇色| 久久久久无码精品国产不卡| 少妇人妻无码精品视频app|