您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
       
     





     
    Revolutionary Road 《革命之路》精講之二
    [ 2009-04-24 17:54 ]

    精彩對白:So this guy Pollock was perfect presidential material in the worst sense, a million dollar smile and about three pounds of muscle between his ears.

    影片花絮

    ·影片原定的男主角人選是馬特·達蒙,但因為檔期問題他無法準時趕到劇組。

    ·本片的三位主演萊昂納多·迪卡普里奧、凱特·溫絲萊特與凱西·貝茨,是繼1997年《泰坦尼克號》之后,再次合作出演一部電影。

    ·本片是凱特·溫絲萊特和她的丈夫薩姆·門德斯的初次電影合作。

    ·飾演弗蘭克和愛普莉童年時代的小演員芮安·辛普金斯和泰·辛普金斯是現實生活中的兄妹。

    ·本片的原定導演是托德·菲爾德,但是他最終決定去先拍2006年的《身為人母》 (依然是凱特·溫絲萊特與泰·辛普金斯出演)。

    Revolutionary Road 《革命之路》精講之二

    門德斯重拾家庭題材

    憑借處女作《美國美人》拿下小金人的導演薩姆·門德斯,在經過了黑幫片《毀滅之路》和戰爭片《鍋蓋頭》后,在《革命之路》中重拾家庭題材。薩姆·門德斯說:“這個題材已經構思了很久很久……最開始,恐怕還是5、6年前的事,那時候我想拍攝一部有關于婚姻和家庭關系的電影,以及家庭中的男女兩人在面對婚姻產生的種種問題時的處理態度,但一直我都沒有找到一個好的切入點。后來我發現了瑞查德的小說,我看了很多遍,當中的兩個主角發生的故事正好符合我拍攝這部電影的目標,所以我決定以這本小說為藍本,來拍攝一部電影,它就是《革命之路》。”

    對于這部電影的兩位主角,薩姆·門德斯評價道:“凱特·溫絲萊特,是當我定下拍攝計劃時就想找的女主角。當然,對自己的妻子,沒有那么多的客套話(笑),凱特對我的拍攝計劃很感興趣,后來我把小說給她閱讀,她看完之后就決定要演了。而萊昂納多·迪卡普里奧,我認識他也已經很久了,他是一位可塑性很強的演員,在我眼里,幾乎沒有他完成不了的角色。當原定的主角因為一些原因退出了拍攝后,凱特就對我說,可否找萊昂納多呢?我覺得這主意很棒,同時也是為了完成我的一個心愿,畢竟我很愿意同這樣優秀的演員合作。最后萊昂納多也順利了完成了拍攝,他對于這個角色的演出相當精彩,我很滿意。”

    兩位巨星十年后的重逢

    十年前,《泰坦尼克號》在全球囊括了18億美元與數不清的眼淚,同時也捧紅了凱特·溫絲萊特與萊昂納多·迪卡普里奧兩位好萊塢新秀;十年后,兩位當年的新星均亦是重量級的電影明星,其演技也已經受到了廣泛的認可,幾乎沒有人懷疑他們在未來某一年拿下小金人的實力。對于這次十年后的重新合作,凱特·溫絲萊特說:“這幾年來有幾次都有和萊昂納多·迪卡普里奧演出的機會,但最后都因為各種原因錯過了。當薩姆說讓我拍攝《革命之路》并且要讓萊昂納多·迪卡普里奧來當男主角的時候,我覺得這真的很有趣,畢竟我和他因為拍攝《泰坦尼克號》結下了深厚的友誼,彼此也希望有一個好的劇本來再度合作,而《革命之路》真的很合適,這部電影里我和他都很用心的去出演了各自的角色,我相信觀眾會非常滿意。”

    對于與凱特·溫絲萊特的再次合作,萊昂納多·迪卡普里奧也顯得很開心:“她是我的老朋友了,我們都曾經在閑聊時談起再次合作的話題,但始終以來都沒有合適的劇本。《革命之路》中對我而言,大量的酗酒段落倒是難住了我,因為我真的得去喝酒,所以很長一段時間我很抗拒任何酒類。我在劇中扮演的角色,曾經有一段時間我很符合他的狀態,意志消沉,不過那是很久很久之前的事了,這個角色讓我想起了過去,在拍攝的過程中,就像是在回顧往事一樣。這個故事我很喜歡,有很多深層的意義,而且對于薩姆·門德斯的導演能力,我完全沒有任何的質疑,《革命之路》會是一部很精彩的電影。”

    對于片中與萊昂納多·迪卡普里奧的激情戲,凱特·溫絲萊特表示:“的確是很古怪,畢竟在鏡頭后面,我的老公就站在那里,看著我和萊昂納多,感覺上就和偷情差不多!不過出于對角色的考慮,這些鏡頭又是必須要拍攝的,總之這幾乎成了整部電影里最難拍攝的段落,而薩姆對我說,凱特,你就放心去拍攝吧,我會全力支持你(笑),有薩姆的支持,才讓我和萊昂納多得以順利的拍完了那幾場戲。”薩姆·門德斯也表示:“拍攝的時候我都在場,凱特·溫絲萊特和萊昂納多·迪卡普里奧都覺得那個場面和氣氛相當的怪異,當然,我也那么覺得!不過,電影畢竟只是電影,我與凱特和萊昂納多·迪卡普里奧都是好朋友,何況那些場景也僅僅是點到即止的,所以這方面的問題倒不是太大。”

    考考你

    請將下列句子翻譯成英文。

    1.他是個技術革新能手。

    2.他不同意老師的意見時,不敢直說。

    3.眼淚滾到了眼眶邊。

    Revolutionary Road 《革命之路》精講之一 參考答案

    1.Did you figure out my meaning?

    2.Their boots were the worst part of their attire.

    3.She is a big deal in local politics.

    4.Don’t tell her anything. She’s got a big mouth.

    精彩對白:So this guy Pollock was perfect presidential material in the worst sense, a million dollar smile and about three pounds of muscle between his ears.

    (英語點津Jennifer編輯)

    點擊進入:更多精彩電影回顧

     

       上一頁 1 2 下一頁  

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    中文字幕国产91| 在线看中文福利影院| 午夜不卡无码中文字幕影院| 无码av最新无码av专区| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 无码国模国产在线无码精品国产自在久国产| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 最近中文字幕高清字幕在线视频| 国产精品午夜无码AV天美传媒| 亚洲AV永久无码区成人网站| 亚洲精品人成无码中文毛片| 中文字幕无码免费久久| 国产精品亚洲专区无码WEB| 秋霞无码一区二区| 亚洲色中文字幕无码AV| 亚洲乱码中文字幕综合234| 日本三级在线中文字幕在线|中文| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产| 本免费AV无码专区一区| 无码人妻精品一区二区三18禁 | 日本乱人伦中文字幕网站| 亚洲AV中文无码乱人伦下载 | 久久亚洲中文字幕精品一区| AAA级久久久精品无码片| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 人妻AV中出无码内射| 中文字幕日韩欧美一区二区| 亚洲伊人久久综合中文成人网 | 国产欧美日韩中文字幕| 中文字幕人妻无码专区| 中文有无人妻vs无码人妻激烈| 亚洲综合最新无码专区| 中文字幕人妻无码专区| 无码中文av有码中文a| 无码中文字幕日韩专区视频| 美丽姑娘免费观看在线观看中文版| 7777久久亚洲中文字幕| 中文字幕精品无码一区二区| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 亚洲精品~无码抽插|