您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
       
     





     
    Desperate Housewives 《絕望主婦》精講之八
    [ 2009-06-08 16:36 ]

    絕望主婦的真實(shí)生活(下篇)

    考考你:小試牛刀

    影片對(duì)白:

    Lawyer: Mrs. Hodge, it's state law what do you want me to say?

    Bree: I want you to say that for $300 an hour, you have some lawyer tricks up your sleeve to help me protect my business.

    Lawyer: Surely you're not asking me to do something criminal? Mrs. Hodge, didn't you say you like to think of yourself as a good person?

    Bree: Well, clearly, I like to think of myself as a rich person even more.

    Katherine:Oh! Full house. Bree takes the high. Gaby gets the low. Split the pot.

    Gabrielle: Oh, I hate splitting the pot.

    Bree: Well, that's the rule. There's nothing you can do about it. So stop bitching.

    Gabrielle: Well, you can't talk to me like that. I am the wife of fairview's Latino businessman of the year.

    Katherine:Hey! So he finally won?

    Gabrielle: Yeah. There's gonna be a huge dinner, and we're taking a picture with the mayor and his wife.

    Susan: Oh, not necessarily. I hear they're getting divorced, and it's gonna get ugly.

    Katherine:Really? How do you know?

    Susan: The wife hired the sleaziest, most unethical divorce lawyer in town.

    Bree: Oh. Who... who's that?

    Susan: My ex-husband.

    Bree: Oh, right. Karl's a divorce lawyer.

    Susan: Yeah, and a total shark. The worst thing about our divorce was that I couldn't hire him to represent me.

    Bree: But I thought you just split everything done the middle.

    Susan: Oh, not with Karl. By the time he's done finding loopholes and hiding assets, there's nothing left to split.

    Bree: You don't say.

    Tom: Hey, ladies. Uh, Lynette, ahem. It's getting kinda late.

    Susan: Are you kicking us out, Tom?

    Tom: Uh, no. No, just reminding Lynette that it's, uh, ten minutes till midnight, Which means ten minutes till tomorrow.

    Lynette: I got it. I'll be right up.

    Susan: What was that about?

    Lynette: Tom and I are reading this book that suggests couples make a pact to have sex every night for a month.

    Katherine:Let me guess. Written by a guy?

    Gabrielle: Was his name Carlos Solis?

    Lynette: We've been having some problems, so the theory is it creates intimacy and brings you closer.

    Susan: Is it working?

    Lynette: I've gotta say it is. You become more attuned to each other's needs and more sensitive to...

    Tom: Lynette!

    Lynette: Jeez! Two seconds!

    Bree: We... we should go.

    Lynette: No, we're in our third week. We got this down to a science. Just deal me out a few hands.

    妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

    1.up one's sleeve: 有...錦囊妙計(jì),留有...一招。影片中Bree擔(dān)心離婚會(huì)失掉她的一半家產(chǎn),對(duì)律師說(shuō):“你應(yīng)該鉆法律的空子,幫我保住我的事業(yè)。”來(lái)看例句:

    Have you got a canny card up your sleeve? 你有什么好點(diǎn)子嗎?

    Have you any ideas up your sleeve if our money runs out ? 要是我們錢用光了你有什么錦囊妙計(jì)?

    2.Full house:(打牌時(shí)的)滿堂紅(三張同點(diǎn)加一對(duì))。

    3.sleazy: 低級(jí)的,卑鄙的,簡(jiǎn)陋的。提及市長(zhǎng)面臨離婚危機(jī),Susan說(shuō):“他老婆雇了這鎮(zhèn)上最沒有道德的律師。”

    The coat has a sleazy lining. 這件外衣的襯里薄而松。

    4.shark:這里的意思是騙子,貪婪狡猾的人,敲詐勒索者。影片中Susan如此評(píng)價(jià)他的前夫:“Karl是個(gè)敲詐狂。”

    play the shark 當(dāng)騙子;做出欺騙人的行為。

    5.loophole:漏洞。Susan回憶起她與Karl的離婚往事:“在他找到漏洞,移走財(cái)產(chǎn)的時(shí)候,沒有什么能平均分配的了。”

    legal loophole  法律漏洞

    I had found a loophole.我準(zhǔn)備鉆個(gè)小空子。

    6.kick out: 逐出。面對(duì)Tom的神經(jīng)兮兮,Susan問(wèn)道:“你是在趕我們走嗎?”

    Who you want to kick out? 你想把誰(shuí)攆走?

    絕望主婦的真實(shí)生活(下篇)

    考考你:小試牛刀

       上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

    英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    東京人“租借”親朋好友參加婚宴
    Entertainment / Comedy 娛樂(lè)/ 喜劇
    Honor for Dalai Lama 'political stunt'
    邦德鐘情黑發(fā)女郎 講美音帶武器更佳
    交通協(xié)管員 traffic warden
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    人格分裂如何翻譯
    工齡的英文怎么說(shuō)?
    看Marley & Me 學(xué)英語(yǔ)
    漂亮女孩最愛說(shuō)的10句口語(yǔ)
    余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

     

    少妇无码AV无码一区| 国产亚洲精久久久久久无码AV | 97无码免费人妻超| 制服在线无码专区| 一区二区三区无码高清| 无码人妻精品一区二区三 | 熟妇女人妻丰满少妇中文字幕| 国产精品99精品无码视亚| 天堂Aⅴ无码一区二区三区| 中文字幕在线观看亚洲视频| 无码AV中文字幕久久专区| 久久久久亚洲AV无码专区首JN | 无码国产精品一区二区免费虚拟VR| 欧日韩国产无码专区| 精品无码AV一区二区三区不卡| 亚洲国产AV无码专区亚洲AV| 亚洲一日韩欧美中文字幕欧美日韩在线精品一区二 | 精品无人区无码乱码毛片国产 | 狠狠躁天天躁无码中文字幕| 精品无码一区二区三区电影| 中文精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲中文字幕无码专区| 人妻丰满熟妇A v无码区不卡| 国产精品无码国模私拍视频| 国产真人无码作爱视频免费| 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 人妻丰满熟妇AV无码区HD| 日韩精品无码人妻一区二区三区 | 中文字幕在线视频网| а天堂中文在线官网| 娇小性色xxxxx中文| 日本精品久久久中文字幕| 中文字幕本一道先锋影音| 中文字幕精品视频| avtt亚洲一区中文字幕| 日韩精品一区二区三区中文字幕 | 在人线AV无码免费高潮喷水| 国产AV无码专区亚洲AV漫画| 亚洲av永久无码精品国产精品| 亚洲中文字幕不卡无码|