English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 電影精講

    The King's Speech《國王的演講》精講之一

    [ 2011-03-28 11:30]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    精彩劇情和幕后花絮

    考考你

    本片段劇情:1934年,伯蒂(之后的英王喬治六世)的口吃依舊,看著丈夫被無能的醫生捉弄,妻子莫琳外出找到語言治療師萊昂納爾·羅格醫生為丈夫治病。這天,她來到萊諾開的語言矯正診所,想請萊諾幫助伯蒂擺脫口吃,但萊諾堅持要伯蒂來自己的診所治療。

    精彩對白

    Bertie's wife: Hello. Is anyone there?

    Lionel: I'm just in the loo. Hello Mrs Johnson, there you are. Sorry I don't have receptionist.I like to keep things simple. "Poor and content is rich and rich enough".

    Bertie's wife: Sorry?

    Lionel: Shakespeare. How are you?

    Bertie's wife: How do you do?

    Lionel: Ahh, traveling alone. Now, this is slightly awkward. But I'm afraid you're late.

    Bertie's wife: Yes, I'm afraid I am.

    Lionel: Where's Mr Johnson?

    Bertie's wife: He doesn't know I'm here.

    Lionel: That's not a very promising start.

    Bertie's wife: No. My husband has seen everyone to no avail. He's given up hope.

    Lionel: He hasn't seen me.

    Bertie's wife: You're awfully sure of yourself.

    Lionel: I'm sure of anyone who wants to be cured.

    Bertie's wife: Of course he wants to be cured. My husband is required to speak publicly.

    Lionel: Perhaps he should change jobs.

    Bertie's wife: He can't.

    Lionel: Indentured servitude?

    Bertie's wife: Something of that nature. Yes

    Lionel: Well we need to have your hubby pop by... Tuesday would be good... He can give me his personal details and I'll make a frank appraisal. And then we can take it from there

    Bertie's wife: Doctor, forgive me. I do not have a “hubby”. We don't ‘pop'. And nor do we never talk about our private lives. You must come to us.

    Lionel: Sorry, Mrs J, my game, my turf, my rules. You'll have to talk over with your husband. And then you can speak to me on the telephone. Thank you very much for dropping by. Good afternoon.

    Bertie's wife: And what if my husband were the Duke of York?

    Lionel: The Duke of York?

    Bertie's wife: Yes the Duke of York.

    Lionel: I thought the appointment was for “Johnson”? Forgive me, your Royal...?

    Bertie's wife: Highness.

    Lionel: Your Royal Highness.

    Bertie's wife: Johnson was used during the Great War when the Navy didn't want the enemy to know ‘he' was aboard.

    Lionel: Am I considered the enemy?

    Bertie's wife: You will be if you remain un-obliging. You'll appreciate the need for absolutely discretion.

    Lionel: Of course. How did you find me? Your Royal Highness.

    Bertie's wife: The President of the Society for Speech Therapists.

    Lionel: Eileen McCleod? She's a sport.

    Bertie's wife: She warned me your antipodean methods were "unorthodox and controversial". I warned her...they were not my favorite words.

    Lionel: I can cure your husband. But for my method to work, I need trust and total equality here in the safety of my consultation room. No exceptions.

    Bertie's wife: Well then, in that case... When can you start?

    妙語佳句 活學活用

    1. Poor and content is rich and rich enough: 人能安貧即是福

    2. to no avail: 沒有什么效果,不成功,也可以說成of little avail或者without avail。

    3. indentured servitude: 契約纏身的苦差事。Indentured指的是“受契約束縛,必須為人干活的”, servitude則指“奴役(狀況),任人差遣(的狀況)”。

    4.my game, my turf, my rules: 用現在流行的話來說,就是“我的地盤我做主”。

    5. drop by: 順便拜訪。

    例如:My friend Mike stopped by and had dinner with us last night.(昨晚我的朋友邁克順便來訪并留下來吃了晚飯。)

    6.unobliging: 不近人情的。Obliging則表示“樂于助人的,熱情的”。

    例如:The obliging waiter was in no hurry for us to leave.(這位有禮貌的侍者并不急著催促我們離開。)

    7. be a sport: 口語,(尤指在困境中)開朗大度,講交情。也可以說be a good sport。

    8. antipodean: (常作幽默)澳大利亞和新西蘭,澳新。 antipodean day則是指“過日界線的日期”。

    9. unorthodox and controversial: 這里可以譯為“旁門左道,很有爭議”。

    精彩劇情和幕后花絮

    考考你

    上一頁 1 2 下一頁

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    久久精品无码专区免费| 亚洲看片无码在线视频| 国产精品亚洲w码日韩中文| 国产在线无码一区二区三区视频| 一本大道香蕉中文在线高清| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕 | 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 中文字幕日韩精品无码内射| 精品久久久久久久无码| 亚洲色无码一区二区三区| 日韩免费在线中文字幕| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 丰满熟妇人妻Av无码区| 亚洲av无码片在线播放| 一本色道无码不卡在线观看| 亚洲欧美中文日韩V在线观看| av区无码字幕中文色| 伊人久久无码中文字幕| 在线看中文福利影院| 亚洲AV无码资源在线观看| 成人无码一区二区三区| 日韩一区二区三区无码影院| 亚洲色偷拍另类无码专区| 久久无码AV一区二区三区| 日韩av无码中文无码电影| 亚洲不卡无码av中文字幕| 中文在线√天堂| 精品中文高清欧美| 一级中文字幕免费乱码专区| 中文无码喷潮在线播放| 三级理论中文字幕在线播放| 亚洲av无码专区国产乱码在线观看| 久久精品中文字幕久久| 熟妇人妻无码中文字幕| 久久亚洲中文字幕精品一区| 中国少妇无码专区| 熟妇人妻久久中文字幕| 最近更新中文字幕第一页| 乱人伦人妻中文字幕无码| 高清无码午夜福利在线观看| 亚洲中文字幕无码一去台湾|