您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
       
     





     
     
    Since you asked
    Now I am a little disappointed that I CAN'T completely understand the articles written by Expats living in China.
    [ 2007-04-10 16:09 ]

    Since you asked

    Gilbert writes in from Henan:
    I am very happy to contact with you again.

    Now I am a little disappointed that I CAN'T completely understand the articles written by Expats living in China. I mean I often encounter such problem when I read Beijing Review. I just can't understand what the comments from the American officials. What's the use of my English after I put a lot of heart in English over so many years? Please tell me how I can understand the articles written by Expats.

    For example, how do you understand the following three sentences?

    1. The rules of the market are simple and time-honored; no returns, no receipts, and often no respect.
    2. Indeed, there is a perverse satisfaction in bargaining once you submit to its myriad idiosyncrasies.
    3. While in Western eyes, haggling may seem low class and petty, it is a necessary, if paradoxical, fixture of the Chinese mindset. Without a doubt it is strange to see how fast traditionally venerated Chinese notions of modesty and trustworthiness go out the window when a sale is on the line.

    My comments:
    Gilbert, using the third sentence as an example, we see that the writings of an expatriate living in China tend to be long and winding with twists and turns, idiomatic (go out the window, on the line) and by and large good English as compared with works by Chinese nationals.

    This is the reason you can't understand them "completely", borrowing your needless adverb. In other words, it's not Chinglish - this is the reason you're experiencing difficulties trying to get to grips with it.

    Correct me if I'm wrong, but from our earlier correspondence, you gave me the impression that you read the likes of Beijing Review, China Daily instead of the Guardian, the New York Times, the Daily Mirror, etc. (these are all online, by the way - just so that you won't be able to say they are beyond your reach). That's the reason why you keep having problems with expats who are native speakers of the English tongue.

    English is a devilish tongue, you see, one that takes lots of practice to get used to. So therefore, instead of scolding you for your disappointment in yourself, I want say that your disappointment is a good thing. It'll probably spur you on to reading more writings by native speakers.

    So read more Expats (capital letter totally unnecessary, by the way) Gilbert. Read on. Your problems will go away in due course.

    Ironic, I know, but do be happy with your disappointment.

    Every once in a while, you know, I hear readers ask whether Beijing Review or China Daily is a good source for English study. I always say that they are if you have no alternatives. You see, Gilbert, the best writings - language-wise, of course - in the said publications are wire stories or those written by native speakers. Since that is more or less the case, why don't you read foreign publications in the first place?

    In my eyes, you see, neither Beijing Review, which seems to be your favorite magazine, nor China Daily is the choicest material for English studies.

    Oops! I hope you will not interpret this as something that may hurt their sales.

    On second thought, I probably needn't worry because neither publication seems to have much in the way of sales to begin with, that is, to hurt.

    Now, I don't even know which of these assessments might be interpreted as the more hurtful remark. But you know what, Gilbert, it's all your fault.

    Since you asked.

     

    About the author:
     

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

    分享按鈕
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Carter meets DPRK official during peace bid
    美國(guó)高學(xué)歷女性人數(shù)首度超過男性
    英國(guó)準(zhǔn)王妃凱特“羽毛帽”在美熱銷
    從政就像走鋼絲?
    電影主題旅游 set-jetting
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國(guó)家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關(guān)于工資的英語詞匯大全
    關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

     

    少妇无码AV无码一区| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 最新国产精品无码| 最近中文字幕大全免费版在线| 亚洲AV无码乱码在线观看富二代 | 中文www新版资源在线| AV无码免费永久在线观看| 最近中文字幕免费大全| 中文字幕在线无码一区| 国产精品无码A∨精品影院| 成在人线av无码免费高潮喷水| а√在线中文网新版地址在线| 亚洲午夜无码久久久久小说| 国产精品无码一区二区三区电影| 中文字幕在线看日本大片| 精品久久久久久中文字幕人妻最新| 97无码免费人妻超| 国产精品无码一区二区三级| 亚洲AV综合色区无码另类小说| 中文字幕在线免费看线人| 色婷婷久久综合中文久久一本| 久久久噜噜噜久久中文福利| 亚洲午夜AV无码专区在线播放| 67194成l人在线观看线路无码| 日韩亚洲AV无码一区二区不卡 | 亚洲欧洲精品无码AV| 欧美一级一区二区中文字幕| 2022中文字字幕久亚洲| 在线综合亚洲中文精品| 最近中文字幕大全免费版在线 | 免费a级毛片无码免费视频| 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 亚洲AV无码一区二区二三区软件| 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 精品人妻系列无码一区二区三区| 中文字幕一区日韩在线视频 | 亚洲精品无码专区久久久| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 中文字幕国产第一页首页| 无码国产精品一区二区免费式影视| 中文字幕日韩第十页在线观看 |