您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
     





     
    The Three Princes of Serendip
    [ 2007-07-31 13:54 ]

    One thing that seems to trouble Chinese learners of English more than others is that "new words are hard to remember".

    Even advanced learners, such as readers of this column (wink, wink), say so.

    While that may be true, all is not doom and gloom. At least sometimes a new word is easy to remember - and in fact quite hard to forget if you learn their story.

    Take the word "serendipity" for example. It means the discovery of something good by accident. Or, in the words of Julius H. Comroe, a biomedical researcher, "serendipity is looking for a needle in a haystack and finding the Farmer's Daughter".

    A few years ago, there was a BBC program titled Serendipity of Science addressing a series of such happy incidents in scientific studies. A webpage describing the program (http://www.bbc.co.uk/radio4/science/serendipity.shtml) says, in part:

    "The most well-known example of medical serendipity has to be Fleming's discovery of Penicillin, when a mould landed on his culture plate and killed off his bacteria…

    "And one of the most famous new drugs of the last decade - Viagra - owes its existence to serendipity. It started its life as a potential treatment for angina, and was being tested in clinical trials. As an angina treatment, it was pretty useless, but then the researchers began to get reports of some unexpected side effects..."

    According to Oxford English Dictionary, serendipity was "coined by Horace Walpole, who says (Let. to Mann, 28 Jan. 1754) that he had formed it upon the title of the fairy-tale 'The Three Princes of Serendip', the heroes of which 'were always making discoveries, by accidents and sagacity, of things they were not in quest of'."

    "The Three Princes of Serendip" - Serendip being an old name for Sri Lanka - was an ancient Persian tale. From online, here's a retelling of the story by Robert Boyle (author of Knox's Words: A Study of the Words of Sri Lankan Origin or Association First Used in the English Language by Robert Knox and Recorded in the Oxford English Dictionary), in part:

    Misfortune befalls the princes when a camel driver stops them on the road and asks them if they have seen one of his camels. Although they have not, they have noticed signs that suggest a camel has passed along the road. Ever ready to dazzle with their wit and sagacity, the princes mystify the camel driver by asking him if the lost camel is blind in one eye, missing a tooth and lame. The camel driver, impressed by the accuracy of the description, immediately hurries off in pursuit of the animal.

    After a fruitless search, and feeling deceived, he returns to the princes, who reassure him by supplying further information. The camel, they say, carried a load of butter on one side and honey on the other, and was ridden by a pregnant woman. Concluding that the princes have stolen the camel, the driver has them imprisoned. It is only after the driver's neighbor finds the camel that they are released.

    The princes are brought before Emperor Beramo, who asks them how they could give such an accurate description of a camel they had never seen. It is clear from the princes' reply that they had brilliantly interpreted the scant evidence observed along the road.

    As the grass had been eaten on one side of the road where it was less verdant, the princes deduced that the camel was blind to the other side. Because there were lumps of chewed grass on the road the size of a camel's tooth, presumably they had fallen through the gap left by a missing tooth. The tracks showed the prints of only three feet, the fourth being dragged, indicating that the animal was lame. That butter was carried on one side of the camel and honey on the other was clear because ants had been attracted to melted butter on one side of the road and flies to spilled honey on the other.

    After learning the roots and history of it, I am sure you will easily remember the word serendipity. While this example may not cure you of the dread for new words, at least it's something that you can take heart from.

    Summing up: Are new words hard to remember?

    It ain't necessarily so.

     

    About the author:
     

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      吵架英語三十句
      尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
      英語和漢語之間的詞匯空缺
      全國開展“無車日”活動
      五個手指怎么說

    本頻道最新推薦

         
      Hocus pocus?
      英語和漢語之間的詞匯空缺
      Greener pasture?
      “江南”怎么譯
      Climate - a problem for all nations

    論壇熱貼

         
       "電視選秀"怎么翻譯?
      how to translate "造星"
      how to translate "特供豬"?
      參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
      how to say "代言"
      “試婚”怎么說






    精品无码国产污污污免费网站国产| 中文字幕无码日韩专区免费| 中文字幕一区视频| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品 | 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 最近免费中文字幕MV在线视频3 | 91无码人妻精品一区二区三区L| 无码夫の前で人妻を侵犯| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区 | 免费无码国产V片在线观看| 亚洲精品无码久久千人斩| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区 | 欧美 亚洲 日韩 中文2019| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆 | 日韩丰满少妇无码内射| 中文字幕精品久久| 一本大道香蕉中文在线高清 | 无码AV中文字幕久久专区| 亚洲国产精品无码久久久久久曰| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 日韩亚洲AV无码一区二区不卡 | 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 天堂在线观看中文字幕| 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 中文字幕精品一区影音先锋| 亚洲中文字幕不卡无码| 全球中文成人在线| AV色欲无码人妻中文字幕| 丝袜熟女国偷自产中文字幕亚洲| 无码视频在线播放一二三区| 亚洲人成国产精品无码| 伊人久久一区二区三区无码| 久久中文字幕精品| av中文字幕在线| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 精品久久久无码中文字幕| 在线中文字幕精品第5页| 人妻少妇无码精品视频区| 亚洲日韩国产AV无码无码精品| 一本色道无码不卡在线观看 |