您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
       
     





     
    That is just as well
    "That is just as well" is a piece of nitty-gritty English. Here, it means that's not bad at all or that's fortunate, considering the circumstances.
    [ 2008-05-20 11:21 ]


    That is just as well

    Reader question:

    In this paragraph from the Economist (China: Responding to Disaster, May 12, 2008) – As Beijing prepares to host the summer Olympic Games in less than three months, officials were quick to report that the city's dozens of Olympic venues were built to withstand earthquakes and that none had suffered damage. Authorities also said that no damage was observed at the massive Three Gorges Dam, located on the Yangtze River, several hundred kilometres east of the epicentre. That is just as well. Holding back an enormous reservoir, the dam was built in the face of strong opposition from critics who gave warning, among other things, that it would be vulnerable to earthquake damage that might cause disastrous floods – What does "That is just as well" mean?

    My comments:

    First, my thoughts as well as yours are with the victims, survivors and rescue workers at this difficult time for folks in Sichuan.

    ...

    Now, definitions. "That is just as well" is a piece of nitty-gritty English. Here, it means that's not bad at all or that's fortunate, considering the circumstances.

    The root of the phrase is "as well", meaning the same in effect as the alternative. If you do one thing but you may as well do another, it means it makes no difference one way or the other.

    "Just as well", with the emphasis on "just", may in fact imply to a preference. For example, if someone invites you and others to a dinner and you tell them that you don't know if you can make it, they might say: "You may just as well tell me you won't come." That means they'd prefer a definite answer because then they could focus on others instead of keeping worrying about you.

    And in situations like this, a reason for that "preference" is usually given in context, either explicitly or implicitly. For example in the Economist story, what's been said or and implied essentially is this:

    No damage to the Gorges Dam was reported. No damage either to stadiums built for the upcoming Olympics in Beijing. That is fortunate, better than the other way around because, you see, the dams had been facing criticism that they might be vulnerable to earthquakes as well as be a potential eco-liability. No-one wants to hear that they are not safe, certainly not now – in the immediate run-up to the Olympics.

    Alright, let me give you a few more examples so that you can get the hang of "just as well" – Paraphrasing (in brackets) is mine.

    1. There aren't many manual controls on the Sony T100. That is just as well (That's perhaps better, for). Surely they would be difficult to access with the small size of the buttons and the multitude of options crammed in the menus already. The manual controls that are included are discussed in the following sections.

    - Sony Cyber-shot DSC-T100 Digital Camera Review, digitalcamerainfo.com.

    2. Bureaucracies are difficult to kill and NATO is unlikely to die soon. That is just as well (That's perhaps not so bad, because): Abolishing it would cause real traumas and tremors, and the organization does provide useful if minor functions in military planning and training, as well as a forum.

    - NATO is irrelevant: A Bureaucracy Whose Time Has Passed, International Herald Tribune, May 24, 2003.

    3. Still, this new rule cannot function properly in the longer run. Eventually, an unexpected economic slowdown will lower revenue and raise entitlement spending by so much that Congress will be politically incapable of raising taxes or cutting spending fast enough to make up for the shortfall. That is just as well (That's fine), because the tax increases and spending cuts, encouraged by the new budget rule, do not make sense when the economy is slowing.

    - A Budget Built on Subterfuges, urban.org, November 23, 1999.

    4. One either likes or dislikes China, and then proceeds to justify one's likes or dislikes. That is just as well (There's nothing wrong with that, perhaps), for we must take some sort of attitude toward China to justify ourselves as intelligent beings.

    - My Country and My People, Lin Yutang.

    我要看更多專欄文章

     

    About the author:
     

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    无码视频一区二区三区在线观看| 暖暖日本免费中文字幕| 最近免费中文字幕高清大全| 国产精品视频一区二区三区无码| 最近2018中文字幕在线高清下载| 九九久久精品无码专区| 亚洲第一极品精品无码久久| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 精品无码久久久久久久久久| 亚洲AV永久青草无码精品| 中文精品久久久久国产网址| 精品无码久久久久久久动漫| 无码人妻精品中文字幕| 无码人妻一区二区三区一 | 在线观看中文字幕| 亚洲AV永久无码精品一区二区 | 色婷婷综合久久久久中文| 国模吧无码一区二区三区| 无码人妻精品一区二区三18禁| 久久午夜福利无码1000合集| 中文字幕在线视频播放| 中文字幕VA一区二区三区| 中文字幕av高清片| 亚洲高清无码在线观看| 无码8090精品久久一区| 久久av高潮av无码av喷吹| 日韩免费无码一区二区三区| 亚洲国产精品无码av| 中文字幕丰满伦子无码| 中文字幕日韩精品无码内射| 潮喷失禁大喷水无码| 亚洲欧美日韩中文字幕二区| 日韩免费码中文在线观看| 性无码专区一色吊丝中文字幕| 中文字幕一区二区三区5566| 中文字幕高清在线| 天堂а√中文在线| 中文字幕不卡亚洲| 人妻AV中出无码内射| 亚洲Av永久无码精品三区在线 | YW尤物AV无码国产在线观看 |