您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
       
     





     
    Grief shared is half the grief
    Monday afternoon was a very special occasion. The three-minute silence of mourning was one of the most memorable moments of my life.
    [ 2008-05-26 12:53 ]

    By Raymond Zhou

    Grief shared is half the grief

    Monday afternoon was a very special occasion. The three-minute silence of mourning was one of the most memorable moments of my life.

    About 10 minutes before 2:28 pm, I heard a crowd had gathered in front of our building. So, I joined them. Surprisingly, there was no crowd control. The only instruction I heard was for someone in a bright shirt to move to the back row, and he murmured some apology for not dressing properly.

    More people filed downstairs. Then all vehicles on the street stopped, blaring their horns. I took a peep and noticed that even pedestrians were lowering their heads, though facing different directions. Many around me wiped their eyes. After that, we all filed back into the building silently.

    A more moving ritual I have not seen in this country. It was therapeutic because for one week people did not know how to mourn publicly - the last time we did that was in 1976. I do not remember who said "grief shared is half the grief", but it was very true. Without the ceremony, it would have been difficult for us to get back to normal life. We as a nation were simply in dire need of a collective outlet for the sea of tears inside us.

    For a "ritual", this was quite spontaneous and optional. Except for organizations with flagpoles, everything was left to individual decisions. You could pause and bow your head, or you could carry on what you were doing; you could honk or not honk. Nobody was forcing you, and as a matter of fact nobody criticized you for not complying with the majority - at least as far as I know.

    Grief shared is half the grief

    Since childhood, we have been through numerous rituals and ceremonies where we did what we were told to do. This was one exception. The great majority of people participated in something because they truly wanted to. It took the government only to designate the time.

    And what timing! Seven days to the exact minute. In folk tradition, the seventh day is the first big mark for remembrance of the dead. A week had gone by and people were simply searching for ways to express their deep sorrow, but not knowing exactly what was appropriate.

    On May 13, the day after the big quake, I received a short message from a professor who "strongly suggested" that we lower the national flag to half-mast and suspend all entertainment activities, among other requests. I thought his proposal was great, but had little chance of turning into reality because the government was so immersed in rescue and relief. Who would pay attention to such protocol? Besides, this kind of observance is reserved for people like late Chairman Mao Zedong.

    Of course, there are other more spontaneous channels for grief and compassion like attending candlelight vigils and donation drives. There was no lack of heartbreaking and heartwarming feelings. What puzzled me was a shortage of verbal expressions - songs and slogans - that would fit the solemnity.

    We do not have music masterpieces like Beethoven's Ninth Symphony that can elevate a tragedy to a supreme bonding of humanity. Many of the songs used by the televised donation gala were festive in nature. And the singers did not even bother to revise the lyrics to reflect the current disaster. It turned out the National Anthem was one of the few that was appropriate.

    The "Go China!" slogan is probably more suitable for the Olympics than for a national mourning. Yes, we will triumph over the hardship. But "Go!" suggests continuation of something good, such as scoring a goal, or a change of pace from slow to fast. It is strange to ask a survivor to "Go". If only we had a catchy Chinese phrase for "We shall overcome!"

    E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

    (China Daily 05/24/2008 page8)

    我要看更多專欄文章

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    欧洲精品久久久av无码电影| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 超清中文乱码字幕在线观看| 中文一国产一无码一日韩| 最近免费中文字幕大全免费| 人妻少妇无码精品视频区| 亚洲第一极品精品无码久久| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | 亚洲无av在线中文字幕 | 久久精品无码一区二区WWW| 亚洲Av综合色区无码专区桃色| 国产在线无码不卡影视影院| 在线观看无码AV网站永久免费| 亚洲欧美中文字幕| 亚洲一区精品无码| 亚洲无码日韩精品第一页| 久久有码中文字幕| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 亚洲日本va中文字幕久久| 自拍中文精品无码| 国产在线无码视频一区二区三区 | 麻豆aⅴ精品无码一区二区| 中文字幕无码久久精品青草| 无码人妻一区二区三区一| 911国产免费无码专区| 新版天堂资源中文8在线| 日韩精品无码中文字幕一区二区 | 中文无码制服丝袜人妻av| 精品无码成人片一区二区98 | 精品无码久久久久久久久久| 婷婷综合久久中文字幕| 国精无码欧精品亚洲一区| 日韩乱码人妻无码中文视频| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 天堂网www中文在线资源| (愛妃視頻)国产无码中文字幕| 无码精品A∨在线观看免费| 亚洲av中文无码| 日日摸日日踫夜夜爽无码| 日本精品自产拍在线观看中文 | 中文无码制服丝袜人妻av|